今天某导师联系我说:"There will be an allhand"
搞不懂allhand是啥意思……他口头跟我解释的是就是个茶话会性质的小会~
我在网上查了一下,这个用法很少见……
一个可能的解释如下:
hands可以用来表示水手,比如有个用法就是"All hands abandon ship!"
hands也可以用来表示农场中的奴隶或工人(hired laborer on a farm or ranch,also called farmhand)。
总的来说hands用来表示用双手工作的工人。
所以all hands meeting大概就是指工人层次的会议吧,如果是大老板这么说,应该有点开玩笑的性质,表示这个会议比较轻松,是劳动人民的会议~
另一种解释:
all hands这个词组表示:
1、一艘船上的所有水手
2、一群志同道合、有着共同追求的人
所以all hands meeting……就是全体会议……
怀着忐忑的心情参加了这个会,发现实际情况是老板的老板有工作变动,所以召集他的所有属下交待一下,然后就一起愉快的吃火鸡……
所以……两种解释应该都对吧
ref:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=576421&langid=22
http://www.merriam-webster.com/dictionary/all%20hands