【每日翻译】这一代年轻人,更有文化自信

现在的年轻人,在经济相对富足中成长起来,其文化自信也在不断提升。

每日在发布一篇自己的翻译一篇文章,文章来源于每日中国Daily China,希望提升英文水平。

今天翻译的文章是关于一篇“文化自信始少年”的文章。今日的文章如下:

Chinese youth give speeches on cultural confidence

中国年轻人关于文化自信的演讲

chinadaily.com.cn | Updated: 2020-10-26 17:08


【每日翻译】这一代年轻人,更有文化自信_第1张图片
Speakers pose for a group photo at the LANNG Art Center of Langyuan Park in Beijing on Oct 25, 2020. [Photo provided to chinadaily.com.cn]2020年10月25日演讲者在北京朗园公园拍一张合影


To reiterate the lineage of Chinese heritage and cultural confidence, the first youth keynote speech of FlagTalk took place last Sunday in Beijing. In the presence of more than 300 audience members, nine teenaged leaders from around China shared their stories promoting Chinese culture.

为了讲述中国文化自信,第一届年轻人"FlagTalk`其志说”主题演讲在北京周日举行。有300个观众参会与,九位来自中国的年轻领导者分享了他们传播中国文化的故事。

Hui Jin from Shanghai Theatre Academy thrives to reinterpret Chinese historical stories on global art platforms. Zhang Yandi, a member of the millennial generation, integrates an intangible cultural heritage, the antler chair, with modern design.

来自于上海戏剧学院的辉瑾尽力在全球艺术平台,去讲述的中国历史故事。张燕笛,作为千禧一代的一员,把无形的文化遗产"鹿角椅子”与现代设计相融合。

Xu Jiaxing made a point of reciting ancient Chinese poetry to truly appreciate it, with the example of the well-known classic In the Silence of the Night by poetic genius Li Bai.

徐佳欣特别重视背诵古代的中文诗歌,以此来欣赏它,例如背诵诗仙李白的名篇《静夜思》。

Li Jing, Du Hongyi and Wang Anqi, together with other speakers, offered their perspectives on traditional Chinese clothing, character, painting, dialects and architecture.

李静,杜弘毅与王安琪,与其他的演讲者,通过演讲方式展示了他们对于传统服饰、人物、绘画、方言和建筑等的思考。


【每日翻译】这一代年轻人,更有文化自信_第2张图片
Children learn to play the Steel Tongue Drum, a traditional musical instrument inspired by Chinese chimes of the Western Zhou Dynasty (1100-771 BC). [Photo provided to chinadaily.com.cn]儿童学习敲打一种钢铁鼓,受西周时代报时方式产生灵感而发明的一种传统乐器

This year's Chongyang Festival, or Double Ninth Festival, also fell on Oct 25. A market fair featuring a variety of cultural products at Langyuan Park attracted many children to observe traditional handicraft, or make a festive sachet for their grandparents – a token of love and appreciation.

今年的重阳节,也在10月25日。一个展示了各种文化产品的集市吸引了许多小孩观察传统手工艺品,为他们的爷爷奶奶制作一个节日喜庆的小香囊,以此来表达爱与尊敬。

你可能感兴趣的:(【每日翻译】这一代年轻人,更有文化自信)