"风乍起,合当奋意向人生"

图片发自App

我是先看过日本宫崎骏的动画片《起风了》,才想要看小说原著的。

《起风了》原著作者堀辰雄是芥川龙之介的唯一弟子。芥川龙之介于1927年35岁时自杀,他的最为著名的短篇小说《竹林里》由导演黑泽明在1950年改编为电影《罗生门》,因而全世界又记起了芥川龙之介。堀辰雄的小说《起风了》,也是经由宫崎骏在2013年改编为同名动画片后,这位45岁早逝的作家才又被注目。其实,早在1976年,《起风了》已被改编拍成电影《逝风残梦》,主演是三浦友和山口百惠。

《起风了》,到底是怎样一个故事,竟然能影响日本近代文艺界如此多的大腕参与演绎?《起风了》的题词是回答。"风乍起,合当奋意向人生。"

我很喜欢这诗句,是日本俳句的味道。也有认为翻译为"纵使疾风起,人生不言弃"的好,我却觉得锵锵激昂了,在日本人的书里不像是日本人的意境。

堀辰雄被归类为感觉派作家、新心理主义大师。《起风了》构思精致,文笔细腻,风景描写和心理描述相得益彰,男女两主人公在一起的时间只有四个章节(季节),因知死之迫近无力改变而愈知生之珍惜和幸福,是"风乍起,合当奋意向人生"的向死而生的温暖爱情。

小说原著情节与电影情节与动画片情节经改编出入很大。小说中男主是作家,电影中男主去了战场,动画片中男主是日本历史上确有其人的飞机设计师,不变的是女主的痴情执着和自我牺牲。原著中男女主人公的生活背景是模糊的被省略掉的,而改编的电影和动画中,日本普通人的征战入伍,地震惊魂,经济动荡,生活艰辛等现实,和梦想不屈、自我砥砺等精神均有涉及。

要了解一个民族,首先要好好了解这个民族的文化。了解日本亦是。

你可能感兴趣的:("风乍起,合当奋意向人生")