你应该避免使用社交媒体来保护你未来的职业生涯吗?(译)

原文:Should You Avoid Social Media to Protect Your Future Career?

One of the things that makes how an analyst is supposed to approach a problem different is that we are expected to anticipate the future.

分析师对处理同一个问题存在前后不一致看法的一个原因是我们期望预测未来。

  1. be expected to 期望 (不用hope to)

When we make a recommendation, it must consider the way the world will be when the recommendation is implemented and anticipate, as much as possible, unintended consequences, future risk and collateral damage. For a lot of us, this means thinking a lot about the world as it will exist in five, 10, 15, or even 25 years.

当我们提出建议时,它必须考虑实施建议时世界的方式,并尽可能地预测意外后果,未来风险和附带损害。 对于我们很多人来说,这意味着要考虑世界,因为它将在5年,10年,15年甚至25年内存在。

  1. make a recommendation 提出建议
  2. unintended consequences 意外后果

I’m seeing a trend in social media that suggests that in five to 10 years, virtually everything you have posted will be packaged, contextually referenced (but likely often not reflective of what you were actually intending at the time), and presented to the folks interviewing you for a job.

我看到社交媒体的一种趋势表明,在五到十年内,您发布的几乎所有内容都将打包,与当时上下文内容进行关联(但可能通常不反映您当时的实际意图),并呈现给面试你的工作人员。

  1. I’m seeing 我发现当前存在...
  2. contextually referenced 上下文关联
  3. be reflective of 对...的真实反映

Given the proliferation of artificial intelligence (AI) by that time, much of this will be automated and the AIs could simply conclude from your tweets that you are too much risk for the firm without ever engaging you at all.

到那个时候由于人工智能(AI)的普及,这些言论很可能会被人工智能自动处理并分析出你可能会对公司造成较大的风险,从而你连进入候选的机会都没有。

  1. the proliferation of 考虑到...的普及
  2. by that time 到那时

I thought more about this after reading an article on the Washington Post about a federal judge whose appointment was at risk due to some things he posted on Twitter.

在阅读了一篇关于一位联邦法官的文章之后,我想到了更多关于这一点,因为他在Twitter上发布的一些事情导致其任命处于危险之中。

The things he posted were really mild, but popped up in a comprehensive Twitter review, and they’ve evidently become a problem.

他发布的内容非常温和,但被之后千奇百怪的评论包围后,他所发布的内容显然已成为一个问题。

  1. pop up 突兀,这里指之后的评价与这位法官的本意相比很不协调
  2. comprehensive 原指广泛的,此处更有千奇百怪的意思

Let’s talk about how you might want to reconsider using social media.

我们来谈谈您如何重新认识社交媒体的应用。

Everyone Gets Extreme Vetting Through Social Media

每个人都通过社交媒体获得极致审美

As we move the operating units in the company to systems that can use increasingly intelligent AI systems that can handle mammoth amounts of data, how we are perceived, classified and positioned for advancement will massively change.

当我们将公司的运营单位转移到可以使用能够处理大量数据的越来越智能的AI系统的系统时,我们如何被感知,分类和定位以进行定向推广宣传将会发生巨大变化。

  1. mammoth amounts of 大量的

We are seeing just the tip of the iceberg now because these systems aren’t in place and much of the online research is done manually still, so that much of our activity under aliases is not yet being caught.

我们现在只看到了冰山一角,因为这些系统还没有到位,大部分在线研究都是手动完成的,所以我们使用网络昵称进行的大部分活动还没有被收集。

  1. the tip of the iceberg 冰山一角
  2. in place 就位,准备好

Even so, we are up to about 45 percent of employers doing some kind of social media review as part of the hiring process and, as the linked piece points out, this potentially allows those firms to circumvent laws surrounding discrimination on race or whether people are likely to join a union.

即便如此,我们仍然有大约45%的雇主在招聘过程中进行某种社交媒体审查,正如相关部分所指出的那样,这可以让这些公司避免种族歧视相关法律的指控,也可以了解应聘者是否可能会加入工会。

  1. circumvent 绕行,此处有避免被某些法律条款指控的意思。似乎在美国,你不能询问面试者关于种族倾向和加入工会意愿相关的问题

In short, already, we see concerns about social media either adversely impacting a hiring process or the employee’s career because questions that a hiring manager isn’t allowed to ask can be digitally asked and answered by the report the HR system will generate.

简而言之,我们已经看到社交媒体的担忧会对招聘流程或员工的职业生涯产生负面影响,因为那些招聘经理不被允许提出的问题可以通过人力资源系统产生的报告以数字方式提出和并获得答案。

  1. in short 简而言之
  2. adversely 负面的

These things don’t seem to have a statute of limitations yet, either.

这些事情似乎还没有法律法规的限制。

  1. have a statute of limitations 法律法规的限制

What you said in college could easily come up in an executive review when you are being considered for a VP job in a decade, and after spending all that money on college, having an unemployed ex-almost VP living back at home in his or her 40s would be a nasty way to live into retirement.

你在大学时所说的话很容易出现在未来对你担任副总裁一职的职位考量中, 你都已经为你的大学生涯付过足够多的学费了,却因为当时的这些言论让你在40多岁时与副总裁一职失之交臂,从而下岗待业直至终老并不是一个体面的事情。

  1. come up 出现

Extreme vetting is something VPs and higher typically get before they are approved for a job.

在批准工作之前,VP和更高级别的人通常会进行极端审查。

  1. vet 职位审查
  2. be approved for a job 面试通过

But with these coming AI-based web systems, firms will be able to scale deep vetting so that even entry-level people will get more than VPs get today.

但是,随着这些即将到来的基于人工智能的网络系统,公司将能够进行深度审查,以便对基层员工进行比当前对VP进行的更严格的调查。

  1. entry-level 基层的

One of the other features of these coming intelligent vetting systems is the ability to connect you to things you write by how you wrote them, not just by name.

这些即将推出的智能审查系统的其他功能之一就是能够根据您编写的内容而不是你使用的名字将您与所编写的内容联系起来。

This means all those posts you’ve been making using that name you can’t repeat in front of your kids are going to be in your personnel file at some point.

这意味着您发布那些内容所使用的连你自己都不能在你孩子面前重复的名字将会通过某种方式出现在你的人事档案中。

  1. at some point 某种情况下, 此处指经高度自动化的AI技术分析处理后的

While these tools are a tad buggy at the moment, in 10 years, they should be hitting their stride.

虽然这些工具目前只是像玩具车,但在10年内,它们应该会飞速进步。

  1. at the moment 当前
  2. be hitting their stride 飞速进步

This means you shouldn’t be thinking that just leaving your name off a post is keeping you safe.

这意味着只是将你的名字从帖子上移开并不能保证你的安全。

  1. leave ... off... 从...删除

Chances are that in 10 years, connecting you to that snide remark you put in social media under an assumed name will be relatively trivial.

有可能在10年之内,将你与你使用网络昵称在社交媒体中的讽刺言论联系起来将是小菜一碟的事。

  1. assumed name 假名,此处指网络昵称
  2. trivial 琐事,此处指由于技术的进步,进行类似处理简直是小菜一碟

I’ll bet there are more than a few folks whose user name alone would get them fired.

我敢打赌,会有不少人仅仅因为他们所使用的网络昵称不恰当而被解雇。

  1. I'll bet 我打赌
  2. get sb fired 被解雇

I really think we need to rethink this social media thing in respect to building a career and I think we really need to chat with our kids about this.

我真的认为我们需要重新思考社交媒体对职业生涯的影响,我认为我们也需要和孩子们聊聊这件事。

  1. in respect to 涉及

The things we are posting today will be part of our file in the future and once in, we’ll likely never be able to get them out.

我们今天发布的内容在未来将成为档案的一部分,一旦进入,我们可能永远无法将它们抹去。

Look back at the posts that are wrapping up the judge I spoke about in the opening.

回顾一下我在文章开始时提到的那些包围那位联邦法官的评论。

They are nothing, yet they are causing a problem with his confirmation.

它们其实什么都不是,但是他们确实会对这位法官的任命产生影响。

Granted, that is an unusually contentious process, but realize this same kind of post will be presented to people considering us for a job, promotion or award, and they won’t be reading them in the climate of today but in the climate that will exist then.

当然,这是一个异乎寻常的争议过程,但我们必须了解到这些内容将一同呈现给考虑我们的工作,晋升或奖励的人。他们无法根据当时的情况设身处地的客观评价这些内容,因为这可能是很久以后的事情了。

  1. contentious 有争议的
  2. in the climate of today 当今的场景下

Today’s innocent remark could be tomorrow’s red flag.

今天无辜的言论可能是明天的危险信号。

General advice would be stay away from controversy, politics and humor, which is kind of what we use social media for.

建议远离争议,政治和幽默,这应该是我们使用社交媒体的一种正确方式。

But I wonder how many of us, and how many kids, have made posts that will make us unemployable at some future date?

但是我想知道我们中有多少人以及有多少孩子在未来的某个日子里发布了让我们失业的帖子?

  1. at some future date 未来某天

Might be a topic of conversation over the holidays, or put differently, this likely should be a topic of conversation over the holidays.

这可能成为节日期间的谈话主题,或换句话说,这本应成为节日期间的话题。

  1. put differently 换句话说

你可能感兴趣的:(你应该避免使用社交媒体来保护你未来的职业生涯吗?(译))