古典诗词英译――真在进行时

古典诗词英译

南乡子

为亡妇题照

纳兰性德

  

泪咽更无声,

止向从前悔薄情.

凭仗丹青重省识,

盈盈,

一片伤心画不成.

  

别语忒分明,

午夜鹣鹣梦早醒.

卿自早醒侬自梦,

更更,

泣尽风前夜雨铃.

A Southern Country Song

A Poem for the Portrait of My Late Wife

Swallowing tears and silent,

I regret I was ungrateful to you in the past,

And wish to recognize you by drawing a portrait,

But you are so graceful that,

I'm heart-broken and can't do it.

Parting words were still distinct,

We were the lovebirds at midnight.

You have awaken from sleep but I haven't,

Late at night,

Before wind and rain pouring tears out.

你可能感兴趣的:(古典诗词英译――真在进行时)