【水墨】-【月光】- 风儿沉醉得悄无声息-施托姆 (《茵梦湖》作者)

2【Moonlight】

月光

Hans Theodor Woldsen Storm

汉斯· 西奥多·沃特森·施托姆(德)

翻译:青澄青果

图片发自App


It seems the world lies buried

And now by moon is lit;

How blissful is the peace

That now embraces it!

万物沉溺于夜的黑

直到月的灯点亮

簇拥着整个世界

融化于它的平和安详

图片发自App


The breezes must be silent,

So gently does it shine;

They murmur in their waving

And finally decline.

风儿也停下来

安静地蜷缩于月的辉茫

飘逸着沉吟

悄无声息地把自己隐藏

图片发自App


And what does not awaken

In the glow of day to blossom,

Will open as a night time flower

Sending forth nocturnal perfume.

那娇弱的花蕾

还未及在白昼苏醒

绽放在夜的温柔乡

在夜里吐露芬芳

图片发自App


How unused to such a peace

For so long have I been!

Be within my life

The full and loving moon.

久违了

如此的宁静安详

愿你伴我一生

这温情脉脉的月亮

图片发自App

你可能感兴趣的:(【水墨】-【月光】- 风儿沉醉得悄无声息-施托姆 (《茵梦湖》作者))