[港式散文]食到廣州(3)茶餐廳

图片发自App

首先搞清楚一樣嘢,係"茶餐廳"定係"茶餐厅"?本來在下對使用繁簡體字沒咩意見,寫俾自己睇嘅,當然係繁體字,自小讀慣寫慣,使用起來效率最高。但寫嘢就係對外,對讀者,入鄉就隨俗,改用簡體字寫文章。不過唔知點解,一打"茶餐厅"三字出来,居然覺得其莫名陌生。無他,茶餐廳來自香港,香港習慣用繁體字寫的茶餐"廳",冇"厅",這成咗茶餐廳文化一部分。也許因為噉,茶餐廳傳到上廣州,啲舖頭名都仲係寫成"茶餐廳",冇得將就,改咗,就變了另一樣嘢。

也就因此,以下都寫繁體。

在廣州,要搵"茶餐廳"就唔難嘅,要搵好茶餐廳就要花啲工夫。廣州有好多分店嘅"九龍冰室",在下覺得其實就係廣州版嘅"華星",一樣有咩"校長多士",分店裝潢都相似。老實講,呢種唔算茶餐廳,茶餐廳本質係平民飯店,平民又點會食"松露多士"做茶餐?香港人所謂茶餐,係兩次正餐之間填下肚,唔會大洗,唔使食好飽,所以最傳統嘅茶餐廳係"冰室",賣飲品、西式麵包、小食為主,檔次唔會好高,但主打飲品一定要"留客",即係客人真係會為飲杯嘢而嚟。

如果用呢一點來做茶餐廳基本條件,有冇哪間廣州嘅茶餐廳達標?在下揾到一間,叫"廣九餐室",基本上係使人受佢杯嘢飲吸引而再返去幫襯。咩嘢飲?"200%重度阿華田",真係正,濃重朱古力味(香港茶餐廳一般只有"華田",叫朱古力有時最後都係變咗華田;香港人從來唔講"巧克力",呢個同粵音翻譯有關,有機會寫下呢點)來自朱古力粉、朱古力雪糕同華田,帶過幾位廣州香港朋友去試,同聲讚"掂!"。喺香港,在下反而未飲過咁過癮嘅朱古力飲品,一般茶餐廳能夠吸客嘅都係奶茶、咖啡,仲有紅豆冰。紅豆冰而家冇乜邊間做得好,繼續物色。

图片发自App


冰室"進化"成茶餐廳後,漸漸變咗普羅市民嘅三餐解決地,正餐變得越嚟緊要,食件蛋撻、菠蘿油等小食醫唔到肚(其實西多嘅熱量應該同正餐差唔多)。所以茶餐廳同"飯堂"越嚟越接近,要出埋碟頭飯。又要推"廣九餐室"嘅碟頭飯,不論最茶餐廳風格嘅"汁撈飯",定係中式小菜白飯一碟過,都係大大份,在下呢種食量嘅人兩人一碟都夠飽。喺香港在下好鍾意叫"雜扒飯",加埋黑椒汁最正,一次過牛、豬、雞、腸仔食齊晒,滿足所有"肉望"。腸仔最正宗係"美國廚師腸"(寫文時聽聞間製造商就快執笠,唔知第日仲有冇得食),鹹味、脆感都係香港人最愛----或者講係香港人俾佢塑造咗集體喜好----略為煎一煎,外皮小小縮水,皺皺哋,最好食,成碟雜扒飯最重要嘅,可能就係佢。

除咗廣九,廣州仲有"表叔""永盈""翠華"等等,分店比較多。在下比較欣賞"黃恩記",冇乜分店,格局同食品都比較似平民化嘅茶餐廳,而且可能比較少受餐飲大集團影響,不至於同大型連鎖店做到一模一樣。翠華、太興之類大型連鎖,間間分店開到一模一样,其實好冇特色。

講到茶餐廳特色,一樣好緊要嘅嘢係"人"味,伙記個個衣着態度講嘢用語都好似高級廳館嘅Waiters噉款,就顯得制度化,少咗"趣味"。咩叫趣味?其實就係相異,喺同類事物當中被人睇得見微細差別,可以勾起好奇,可以比較,可以分析,人類最基本嘅遊戲性行為就係咁,在下謂之趣味。人之所以為最有靈性嘅生物,亦在於此。所以話人性衍生趣味,茶餐廳有"人味"先有"趣味"。當然"人味"唔一定係人人喜歡,茶餐廳伙記有人味,有時就冇禮貌,粗粗俗俗;但有時就會細心、幽默,各有各嘅趣味。不論如何,茶餐廳要發展落去,必定要有人味,要用人味主導,否則就變成工廠產品,失去魅力。

你可能感兴趣的:([港式散文]食到廣州(3)茶餐廳)