笔若的诗|独角羊重返孤岛(他)The lone goat returns to the island (he)

文/笔若
ByBiRuo
​乡村里的牲口和瓦片
Cattle and tiles in the countryside
都有​穷人先天的血缘
The poor are born by blood
都有所有穷人全部的血缘
All have the blood of all the poor
——正在颤抖
-- trembling

他绕着铜喇叭线圈行走
He walked around the copper horn coil
走到西方国王的殿堂里
To the palace of the western Kings
额头在王子的阳台上破碎
Forehead breaks on prince's balcony

他向来就是黄昏里的独角羊
He was always a one-legged sheep in the dusk
他看见​自己的牌坊和群体
He saw his own archways and groups
才意识到自己的性别和语言
I realized my gender and language

他是一个遮风避雨的房子
He is a sheltered house
只要地球上的灾难一到
Whenever disaster strikes on earth
所有的植物和历史就围过来
All the plants and all the history

他穿过皮肤,穿过骨头
He goes through the skin, he goes through the bone
甚至穿过北方的秋天
Even autumn across the north
他是一朵无名的野花
He is a nameless wild flower
开在你无忧的梦里
In your worry-free dreams

噢!他如果是一只独角羊
Oh! If he's a one-legged sheep
一只那曲高寒草原里的独角羊
A one-legged sheep in the steppes
他在铜喇叭线圈上重返孤岛
He returned to the island in a copper horn coil

跳跃的诗歌和动人的灵魂啊!
Leaping poetry and moving souls!
和穷人穿过骨头全部的血缘
And the poor through all the bones
——正在热情的拥抱
-- is giving a big hug

2018年9月4日/于大方县人民医院传染病区住院部
September 4, 2018 / hospitalized in infectious disease area of dafang county people's hospital
​特别提醒:该文已获文章著作版权©

你可能感兴趣的:(笔若的诗|独角羊重返孤岛(他)The lone goat returns to the island (he))