亚洲首个同婚“法案”,“同志”们胜利了吗?

图片发自App

社会

亚洲首个同婚“法案”,“同志”们胜利了吗?

2019-03-06

今日导读

台湾地区“最高法院”于 2017 年 5 月宣布,禁止同性婚姻是违反“宪制”规定的,消息一出,台湾民众欢欣鼓舞,期待这一消息能为同性婚姻合法化铺平道路。然而,同性婚姻平权并非易事。经过近两年的缓慢推进,周四,台湾地区的“立法院”终于出台一项相关草案,该草案也成为了亚洲同性婚姻合法化进程的先驱。事与愿违的是,草案的出台伴随着舆论的一片哗然,不仅是保守派人士,支持同性恋的群体也对其表示不满。究竟是什么样的原因使得该项法规草案“里外不是人”?它是否能突出重围,顺利“立法”呢?今天,让我们通过路透社的这篇新闻,和 Lala 老师一起一探究竟。

带着问题听讲解

Q1: 台湾地区提出的同性婚姻草案是否改变了民法对“婚姻”的定义呢?

Q2: referendum 指的是什么政治行为?

Q3: 如何理解 fall short of 这个短语?

新闻正文

Taiwan unveils Asia's first draft law on same-sex marriage

台湾地区公布亚洲首部“同性婚姻法”草案

Taiwan on Thursday proposed a draft law to allow same-sex marriage in Asia's first such bill.

周四,台湾地区提出了一项允许同性婚姻的“专法”草案,该“法案”为亚洲首例。

The draft law would give same-sex couples similar legal protections for marriage as heterosexuals, but marriage in civil law would remain defined as between a man and woman. Taiwan's parliament is expected to vote on the draft bill by late May, a deadline for legislation set by the constitutional court in May 2017 when it ruled that same-sex couples had the right to legally marry.

这项“专法”草案将为同性伴侣提供与异性恋者相似的婚姻法律保护。但是,在台湾“民法”中,婚姻仍将被定义为一名男性和一名女性之间的关系。台湾地区“立法院”应在 5 月底之前,就该项规定草案进行投票表决。这一“立法”的截止日期是在 2017 年 5 月设定的。当月,“立法院”判定,同性伴侣有权合法结婚。

However, the legislation was criticised by rights activists and conservative groups amid a heated debate over marriage equality.

然而,在关于婚姻平权的激烈讨论中,该项法规受到同性恋权益积极分子和保守派团体的批评。

Jennifer Lu, coordinator of Marriage Equality Coalition Taiwan, said the draft did not give complete legal protections to same-sex couples. She acknowledged the pressure on the government from all sides, but said activists will continue to fight for equal rights.

台湾地区“婚姻平权大平台”的总召集人吕欣洁称,这项草案并未给予同性伴侣完全的法律保障。她承认台湾当局受到了来自四面八方的压力,但表示积极分子们将继续为平权而奋斗。

Conservative groups that opposed same-sex marriage during the referendum said they will fight the draft bill too. The Coalition for the Happiness of Our Next Generation on Thursday called the draft "unacceptable".

在全民公投中反对同性婚姻的保守派团体表示,他们也将继续反对该项草案。“下一代幸福联盟”组织在周四称该项草案“令人无法接受”。

A government official said the bill respected the referendum results, although activists had said a separate law for gay marriage was discriminatory.

尽管积极分子们称针对同性婚姻单独“立法”具有歧视色彩,但一位当局官员说该“法案“是对公投结果的尊重。

"Controversies are expected about the proposal, but I really hope our homosexual friends can wait a bit longer," he said in a statement, "This might fall short of expectations, but after all it's a start."

该官员在一份声明中说道:“关于此项提案的争议是在我们预料之中的,但我恳切地希望我们的同志朋友们能再耐心等等。目前的情况可能无法达到大家的预期,但它毕竟是一个开端。”

—————  文章来源 / 路透社

重点词汇

unveil/ˌʌnˈveɪl/

v. 公布,将...公诸于众

e.g.

词根词缀:un-(否定)

相关词汇:veil(n. 面纱;遮蔽物)

draft/dræft/

n. 草图,草稿

e.g.

搭配短语:draft law

bill/bɪl/

n. 议案,法案;账单

e.g.

搭配短语:an electricity bill

heterosexual/ˌhetərəˈsekʃuəl/

n. 异性恋者

e.g.

词根词缀:hetero-(其他的,不同的)

deadline/ˈdedlaɪn/

n. 最后期限,截止时间

legislation/ˌledʒɪsˈleɪʃn/

n. 制定法律;立法

e.g.

英文释义:the process of making and passing laws

constitutional/ˌkɑːnstɪˈtuːʃənl/

adj. 宪法的,和宪法有关的

e.g.

词性拓展:constitution(n. 宪法)

activist/ˈæktɪvɪst/

n. 激进主义分子,积极分子

e.g.

搭配短语:an animal rights activist

conservative/kənˈsɜːrvətɪv/

adj. 保守的,守旧的

a heated debate over ...

有关...激烈的争论

e.g.

a heated debate 同义词:a heated discussion

相关词汇:heated argument

coalition/ˌkoʊəˈlɪʃn/

n. 联盟,同盟,联合体

e.g.

词根词缀:co-(共同,联合)

搭配短语:a coalition of environmental and consumer groups

referendum/ˌrefəˈrendəm/

n.(就重大政治或社会问题进行的)全民公决,全民公投

discriminatory/dɪˈskrɪmɪnətɔːri/

adj. 歧视性的,区别对待的

e.g.

词性拓展:discriminate (v.); discrimination (n.)

搭配短语:discriminatory hiring practices

controversy/ˈkɑːntrəvɜːrsi/

n. 争议,争论

e.g.

英文释义:a lot of disagreement or argument about something

搭配短语:fierce controversy; heated controversy

词性拓展:controversial (adj.)

controversial 例句:This law is controversial.

homosexual/ˌhoʊməˈsekʃuəl/

adj. 同性恋的

fall short of ...

未达到预期要求

e.g.

英文释义:to fail to reach the standard that you expected or need

例句:Car sales for last month fell short of the industry's expectations.

拓展内容

同性婚姻的合法化进程

同性婚姻(same-sex marriage),也叫做同志婚姻(gay marriage),是指性别相同的人互相缔结为婚姻关系。

截至 2018 年,同性婚姻在全球五大洲得到合法化,目前以下国家的法律已正式认可同性婚姻(共 26 个,其中英国与墨西哥尚未全区域执行):阿根廷、澳大利亚、奥地利、比利时、巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦、芬兰、法国、德国、冰岛、爱尔兰、卢森堡、马耳他、墨西哥、荷兰、新西兰、挪威、葡萄牙、南非、西班牙、瑞典、英国、美国、乌拉圭。

除此之外,亚美尼亚、爱沙尼亚和以色列虽然尚未出台相关法律,但承认在其他国家合法结婚的同性伴侣的法律效力。哥斯达黎加最高法院于 2018 年 8 月裁决同性婚姻禁令违宪,在宪法法院限定的日期内必须完成同性婚姻的法制化。

“宪法”,“民法”和“专法”

中国台湾地区最通用的法律中,“宪法”是所有法律制定的基础,所有法律都不可违背它。“民法”直接规范人民的各项民事权益,包括人民对私有财产的各项权利义务、自然人死亡后的遗产归属以及对于婚姻的各项规范等等。

今天的这篇新闻中提到,台湾地区对于同性婚姻推出了一项“专法”草案。此法案是独立于“民法”之外,另一个有关婚姻的法律。“专法”是“同性伴侣专法”的简称,即专门为同性伴侣制定的法律。“同性伴侣专法”使用的是“同性伴侣”,而不是“同性婚姻”,可能说明此法认定“伴侣”和“婚姻”是不同类的民事结合。另一方面,对“同性伴侣”专门立法,似乎也将同性婚姻排除在普遍婚姻之外。这可能是同性婚姻支持者认为“专法”带有歧视色彩的原因。

2018 年台湾地区同性恋平权“公投”失败

2018 年 11 月 24 日,在台湾地区同志平权“公投”中,反对同性婚姻的支持率远超婚姻平权的支持率。同志教育和性别平等教育的提案亦未获得通过。

本次同志平权“公投”共有五大提案。其中 3 项提案由反对同性婚姻的“下一代幸福联盟”提出,三项提案的内容分别是“以民法婚姻之外形式保障同性结合”、“限定民法婚姻在一男一女”、“国中(初中)及国小学(小学)不实施同志教育”。其他两项则是由支持同性婚姻的团体提出的,内容分别是“同性婚姻入民法”和“性别平等教育”。

此次“公投”失利,意味着台湾地区将不会把同性婚姻纳入“民法”。而台湾地区也将不会对青少年进行“同志教育”。这也意味着台湾地区的新一代年轻人将缺少一个了解同志的重要途径。同志平权,还任重道远。

你可能感兴趣的:(亚洲首个同婚“法案”,“同志”们胜利了吗?)