我眼中的哥伦比亚与《百年孤独》(一)

文 | 鱼爱吃猫

一直都知道,《百年孤独》是一部伟大的文学作品,而且是整个南美洲的骄傲。作者加西亚·马尔克斯凭借此书获得了1982年的诺贝尔文学奖,被誉为世界上成就最高的魔幻现实主义作家之一,以及有史以来最伟大的哥伦比亚人。

加西亚·马尔克斯

2014年马尔克斯去世后,哥伦比亚全国向其致哀,各公共机构降半旗。今天,这位作家以肖像的形式继续存在于哥伦比亚货币上。他和漫天黄蝴蝶站在一起的场景,正是取自《百年孤独》一书。

印有马尔克斯的5万比索纸币

其实马尔克斯与中国有些渊源。1990年他曾和助手来华,发现《百年孤独》的盗版图书随处可见。马尔克斯一怒之下放出狠话:自己死后150年内都不允许向中国授权出版任何一部作品。后来,随着社会的进步,中国的版权状况日渐改善。时隔二十年,经过重新调查,马尔克斯终于在2010年正式向中国授权出版自己的主要作品,包括《百年孤独》和《霍乱时期的爱情》等代表作。如今,中国读者可以容易地买到正版的马尔克斯著作。

中文正版的《百年孤独》

由于工作的机会,我曾经数次往返哥伦比亚。这个位于南美洲西北部的国家给我留下了很深的印象,那里的人民热情而友好,天空澄澈而多云,姑娘美丽而多情。在了解了这个国家那曲折而苦难的历史后,我对她有了更深层的敬意和亲近。我毫不怀疑,这样的水土能滋润出让世界震撼的文字。

现在,《百年孤独》的中文版正躺在我的手边,静静地等待我去阅读。一位朋友得知我准备开始读这本书之后,对我说:“很好,你现在正是阅读这本书的时候。太年轻的人读不懂它,太年长的人不忍读它。”

为什么会这么说?这自然是需要我去亲自探索发掘了。翻开封面,扉页上用西班牙语写着:“Cien Anos de Soledad”,翻译过来就是“百年孤独”。再往后翻,没有目录,第一句话直接印入我的眼帘:

“多年以后,面对行刑队,奥雷里亚诺·布恩迪亚上校将会回想起父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。”

哦!这是多么耳熟能详的一句话!我已经在网上见过太多它的演变体,也在太多影视作品中听见过由它改编的其他版本。此时,它的正宗原版终于呈现在我眼前。

上世纪的书与今天中文互联网上的文章拥有迥异的写作哲学。没有所谓的“吸引力法则”,也不用把段落长度控制在三行以内去讨好浮躁读者的注意力。每行三十个字,小说的第一段就写了二十八行。马尔克斯就像一位远行的吟游诗人,碰巧来到你的身边,向你讨了一碗水喝。作为感谢,他吃力地打开那架生锈的风琴,开始对你讲述一段遥远而神秘的故事。这故事可能会让你昏昏欲睡,但只要你听出了其中蕴含的历史和情欲,便会像瘾君子追求片刻的欢愉一般,迫不及待地催促他继续讲下去。

书很厚,足有360页。我翻到最后一页,也没有看到目录。于是突然间我明白了,马尔克斯不希望有人偷懒,顺着目录的章节往后跳跃着阅读。他想让每一位读者都从第一页开始读起,顺着他如同潺潺流水般的讲述,慢慢地品味下去。

那么,就这样吧。我的阅读开始了。我相信,这将会是一场神奇而难忘的旅程。

你可能感兴趣的:(我眼中的哥伦比亚与《百年孤独》(一))