out to lunch 和午餐一点关系都没有!

这周办公室来了一个金发碧眼的外国小哥同事,饼干和粉毛等诸多小姐妹每天上班都更有动力了

不过也有尴尬的时候,那天一个实习生想叫他一起出去吃午饭,用了 “out to lunch”,小哥明显愣了一下,但还是礼貌答应了。

So,用 out to lunch 约饭哪里错了吗?

它的表面意思是 “出去吃午饭”,但出去吃午饭就是不在,即 not there,英语中 not there 可以引申为 crazy、mad 的意思,比如:

He is not all there.

他这个人不大对劲。

所以 out to lunch 在俚语里,是指一个人 “心不在焉的,魂不守舍的,疯狂的,古怪的”。

Old Ted is so out to lunch these days. He seems to lose his mind.

老特德近来是如此地魂不守舍,看上去像丢了魂似的。

Don't pay any attention to my uncle. He's out to lunch.

别理我叔叔,他神经有毛病。

有点像我们中文里讽刺别人时说的 “出门没带脑子”,以后约饭可千万别这么用了。

如果要叫别人出去吃午餐,正确的应该怎么说?

可以用 Would you like... 、Do you want... 来询问。

Would you like to have lunch together?

要不要一起吃个午餐?

Do you want to have lunch together?

你想要一起吃午餐么?

Let's have lunch together.

我们一起吃午餐吧!

再看看《生活大爆炸》第一集,Leonard 想邀请刚搬来的 Penny 一起吃饭,是这样说的:

Should we have invited her for lunch?

我们要不要请她来吃午饭?

而对于很相熟的人,外国人有更简单粗暴的方式,那就是直接说,“lunch?

 关于饭的其他俚语 

大家都知道一日三餐怎么说嘛!那就是 breakfast 早餐、lunch 午餐、dinner 晚餐,其实关于它们分别也有一些俚语:

 dog's breakfast 

狗的早餐×

一团糟√

这是一个英国俚语,出现于 1930 年代。

据说是因为厨房发生灾难,导致饭菜做得超级难吃,最后只能把做得一团糟的食物丢给狗狗吃。

后来这个短语就用来形容乱糟糟、乱成一锅粥的事情或东西。

Your bedroom looks like a dog's breakfast. Clean it up!

你的房间一团乱,赶紧收拾了!

 liquid lunch 

液体午餐×

只有酒的午餐√

只喝酒不吃饭,是很多酒鬼的常态了,有时候爸爸们去应酬也会因为要谈生意喝酒助兴而导致吃得很少,那这就是顿 liquid lunch,例句:

Mate, I'm absolutely battered, I had a liquid lunch and now I have to go back to work.

老兄,我现在真的很崩溃。中午喝了酒没吃饭,现在却要工作了。

 be done like a dinner 

被做成晚餐×

被彻底打败√

这是一个澳大利亚俚语,完整版也可以说是 be done like a (dog's) dinner,对,这里的 dog's dinner 就和我们讲的第一个 dog's breakfast 意思相同。

形象地表现出 “被彻底打败一定很惨”。

He was at an utter loss what to do after being done like a dinner.

他被彻底打败后,完全不知道怎么办。

 fine dinner 

好的晚餐×

漂亮姑娘√

这个很好理解啦,和我们说 “秀色可餐” 一个道理,常用于美国年轻人中。

The young man looked in that direction and saw a fine dinner. 

青年人朝那个方向看去,见到一位漂亮妞儿。

好啦,今天关于一日三餐的衍生俚语就介绍到这里,你,学会了嘛?

你可能感兴趣的:(out to lunch 和午餐一点关系都没有!)