第十一章标题中的willies是“心里发毛,满心不自在”。
在文中是指Bryce对父亲的感觉,他领悟到父亲和Garrett都会将取笑他人当成一种幽默感,这让他感到非常不舒服:
Realizing that my father had the same sense of humor as Garrett gave me the serious willies.
当一个青春期男孩发现他一直以来崇拜的父亲并非是那样高大的人物,特别是与别人的父亲相比,自己的父亲显得虚伪、高傲而且心胸狭隘,那种心理上的冲击对他来说是相当大的。时不时地,周围还经常有人说自己十分像父亲。在之前与朱莉哥哥相处的过程中,布莱斯就觉察到自己都觉得自己像个陌生人。
Something about that made me feel, I don't know, left out. I wasn't even a person to those guys.I was just baby brother.
Nothing new there, but now it really bugged me. Like all of a sudden I didn't fit in anywhere.Not at school,not at home...and every time I turned around, another person I'd known forever felt like a stranger to me. Even I felt like a stranger to me.Standing around eating little round crackers smeared with whipped cheese and fish eggs didn't do much for my mood either.
朱莉一家到布莱斯家中做客,布莱斯发现的朱莉比平常穿着还要随意些,感觉到朱莉还在生他的起,其实内心是不情愿赴约的。布莱斯有点胆怯,想道歉又苦于找不到机会,好不容易鼓起勇气加入谈话,却发现讨论的主体是永动机,自己一窍不通,朱莉反而滔滔不绝,场面令人抓狂又嫉妒。
on top of that, she looked more like that stupid picture in the paper than the picture did , if that makes any sense. Not because she was all dressed up---she wasn't.She was wearing some normal-looking dress and normal-looking shoes, and her hair was the way it always is except maybe a little more brushed out. It was the way she was looking at everything but me, with her shoulders back and her chin out and her eyes flashing.
整理常用句子:
the earth quit quaking around 11 o'clock 11点左右地球停止震动
that's not me anymore.那不再是我了
we kept cruising the Internet and the trades looking for a deal.我们一直在互联网上寻找交易机会
it's that whole robotron attitude of education.Confine, confute,conform-I've had totally enough of that scene这是整个机器人式的教育态度。限制,质疑和遵守——我已经受够了那种场面
I pulled a shirt off my bed, punched my arms in, and buttoned up我从床上扯下一件衬衫,把胳膊缩进去,扣上扣子
it was turning my stomach这让我反胃
anything to get rid of the taste in my mouth任何能去除我嘴里味道的东西
talk nonstop about something 聊起来没完没了
固定搭配:
storm out猛冲而出;快走
who-knows-where 失踪
she stormed out of the house to who-knows-where她怒气冲冲地走出房子,不知去了哪里
take up with someone开始与……交往;采纳;赞成
pace around my room在我房间里踱来踱去
a chorus of happy good-byes. 快乐的告别合唱
the good old days 过去的美好时光
catch your/my breath(also get your breath back) 喘气;随着我的呼吸
朗文解释:tostartbreathingnormally again afterrunningor making alotofeffortSlow down, I need to catch my breath.
drug dealers毒品贩子; 毒贩;
made a lot of jaws drop令无数人大跌眼镜
make our jaws drop让我们瞠目结舌(直译为让我们掉下巴,不难想到,其本意是指让我们惊讶不已)。
eyes pop out (of one's head)(表示惊奇)眼睛瞪得都要掉出来了
如果某人说他要pop their head out,意思就是此人正准备快速的看一眼外面的情况
make accusations提出控告
get off
朗文解释:STOP TALKING ABOUT SOMETHING get off something tostoptalkingabout asubject别再说某事
例句:Can we get off the subject of death, please?
get off saying something like that别再说那种话了
Where do you get off saying something like that 你凭什么说这种话
lay down录音
朗文解释:torecordyourmusic, for example in a recordingstudio
原文:we lay down some of your tunes if you want
save up储蓄;贮存
save up pennies 攒钱
a slamming hard high five 猛烈的击掌
high ˈfive 击掌庆祝
朗文解释:noun [countable] especially American English the action of hitting someone’s open hand with your own above your heads to show that you are pleased about something
stand guard (over somebody/something) 站岗
朗文解释:to watch someone or something so that they do not do anything wrong or so that nothing bad happens to them
例句:Soldiers stand guard on street corners.
crank the volume调大音量
be dying to do急切去做 ; 很想做 ; 渴望做 ; 渴望
原文:all the adults were dying to jump up and turn the thing down所有的成年人都恨不得跳起来把它关掉
duke it out 一决高下; 用拳头打架;
get accepted被录取
give it a shot first 先试一下
keep right on talking about something 继续说下去
(give somebody/get) the cold shoulder给xx闭门羹
朗文解释:to behave in an unfriendly way towards someone that you know
be feeling pretty low感到很沮丧和失望
a portable CD player一款便携式CD播放机
left out 忽视,不考虑;被遗忘
way beyond远远超出,远不止
keep the peace 维护治安,维护和平
the spitting image of 很像,简直一模一样的人
on top of that 除那以外
on top of something 除(尤指令人不快之事)之外(还)
朗文解释:
a) on the highest surface of something
There should be an envelope on top of the fridge.
b) in complete control of a situation
Don’t worry; I’m back on top of things now. I should be more on top of my work next week.
c) if something bad happens to you on top of something else, it happens when you have other problems
On top of everything else, I now have to go to work next Saturday!
on top of the world幸福到极点;欣喜若狂;世界最高点=over the moon兴高采烈;欣喜若狂
朗文解释:informal extremely happy
When I heard she’d been released I felt on top of the world!
make tracks for 前往,追踪;走向
make tracks朗文解释:spoken used to say you must leave a place
of all things 在所有的人(或事物)中偏偏
朗文解释:used to show that you are surprised or shocked by something that someone has done or said
原文:of all things, my mom's fumbling all over herself, trying to sweep away my dad's big pawprints.
短语搭配:
be ticked off 被气炸了
朗文解释: adjective [not before noun] American English informal angry or annoyed恼火
I was extremely ticked off about it 我对此非常恼火
rip through something
朗文解释:phrasal verb
to move through a place quickly and with violent force A wave of bombings ripped through the capital’s business district.裂开;突进;横撞直闯;猛烈爆炸
生词:
low-key低调的,不招摇的
朗文解释:not intended to attract a lot of attention to an event, subject, or thing
例句: They want the funeral to be as low-key as possible.
shuffle
朗文解释:[transitive] to move something such as papers into a different order or into different positions 把……变换位置;调动
shuffle around
例句:Jack sat nervously shuffling the papers around on his desk.
shuffle through
例句:Frances shuffled through a pile of magazines.
candlestick蜡烛台
geeky土头土脑的,笨拙的,无趣的;极客化的
boycott抵制,拒绝参加
hyper兴奋的,紧张的
whoosh /wʊʃ $ wuːʃ/飞快地移动;发出嘶嘶声
朗文解释
1. verb [intransitive always + adverb/preposition] informal
to move very fast with a soft rushing sound
原文:Mum wooshed a path to the kitchen
2.whoosh noun [countable usually singular] a sudden whoosh of flame and then a big bang
nocturnal(动物)夜间活动的;夜间发生的
wacko古怪的;发疯的
hammer
朗文解释: [intransitive] if your heart hammers, you feel it beating strongly and quickly SYN pound 心脏)剧烈跳动
原文:my heart started going wacko on me, hammering like it does right before a race or a game or something我的心脏开始疯狂地跳动,就像在比赛或比赛前一样
shrug(表示不知道或不感兴趣)耸(肩)
nah 不,不是;没有;无;不准;没有可能;并不(等于no)
pump追问
weaselly狡猾的
phony 假的,欺骗的,假冒者;赝品
knuckle 关节;指关节;指节;膝关节;肘
headphone 双耳式耳机
swarm一大群(移动中的昆虫);(移动着的)一大群人
例句: A swarm of bees or other insects is a large group of them flying together. 大群 (蜜蜂等昆虫)
dissect解剖;仔细检查categorize将……分类,把……列作
reflex (对刺激的)本能反应;反射(作用);反映物;反映形式;反射光
regurgitation 回流;反刍;流回
clutch紧握,紧抓;(因害怕或痛苦)突然抓住
sarcasm讽刺,挖苦
freeze呆住
glower怒视,瞪眼看
rad raddest /ræd/ 朗文解释:adjective informal exciting or interesting
例句:Have you guys seen Wendy’s new place? It’s so rad.
prohibitive(费用或价格)高得令人望而却步的;限制性的,禁止的;(情况、局势等)阻止某人做某事的,令人望而却步的;<美>几乎可以肯定的
cost-prohibitive成本高昂的
less cost-prohibitive低成本
too cost-prohibitive 高成本
uptight 紧张的;拮据的;心情焦躁的;易怒的
fumbling笨拙的;支支吾吾的
v. 笨手笨脚地做(某事);笨嘴拙舌地说话;支支吾吾地说;摸索(fumble 的现在分词
If you fumble for something or fumble with something, you try to reach for it or hold it in a clumsy way. 笨拙地去够; 笨拙地把持
clarinet 单簧管;竖笛,黑管
scoff嘲笑,嘲弄;贪婪地吃,狼吞虎咽
astronomically expensive非常昂贵的
astronomically 极其,非常高昂
朗文解释:informal astronomical prices, costs etc are extremely high► see thesaurus at expensive
waveform[物][电子] 波形
multitrack多声道的;多音轨的,多声道录音
mixdown(录音)混音
broody
朗文解释:silent because you are thinking or worrying about something
ADJ You say that someone is broody when they are thinking a lot about something in an unhappy way. 闷闷不乐的
solely单独地,仅有地
moron傻瓜;痴愚者;笨人
tingling挠痒痒的, 感到刺痛,受到刺激;(刺痛从身体部位)生发,产生(tingle 的现在分词)
two-faced
朗文解释:changing what you say according to who you are talking to, in a way that is insincere and unpleasant – used to show disapproval两面派的; 言行不一致的 [表不满]
Condescending谦逊的,故意屈尊的,有优越感的
narrow-minded狭隘的;心胸狭窄的;有偏见的
jackass公驴;愚蠢的人
such a two-faced,condescending,narrow-minded jackass 真是个虚伪,居高临下,心胸狭窄的混蛋