1. Madeline《玛德琳》作者及影响
奥地利Ludwig Bemelmans路德维格·贝梅尔曼斯1939年创作,是1939年美国《号角》杂志年度好书, 在1940年获得美国凯迪克银牌奖。
2. Madeline《玛德琳》系列图书
《玛德琳的救援》(Madeline’s Rescue,1953);
《玛德琳和坏帽子》(Madeline and the Bad Hat,1956);
《玛德琳和吉普赛人》(Madeline and the Gypsies,1959);
《玛德琳在伦敦》(Madeline in London,1961)等等。
其中《玛德琳的救援》获得了1954年凯迪克奖金奖。
3. Madeline《玛德琳》英文原文
In an old house in Paris
that was covered with vines
lived twelve little girls in two straight lines.
In two straight lines they broke their bread
and brushed their teeth
and went to bed.
They smiled at the good
and frowned at the bad
and sometimes they were very sad.
They left the house
at half past nine
in two straight lines
in rain or shine--
the smallest one was Madeline.
She was not afraid of mice--
she loved winter, snow, and ice.
To the tiger in the zoo
Madeline just said,"Pooh-pooh,"
and nobody knew so well
how to frighten Miss Clavel.
In the middle of one night
Miss Clavel turned on her light
and said,"Something is not right!"
Little Madeline sat in bed,
cried and cried; her eyes were red.
And soon arter Dr. Cohn
came, he rushed out to the phone
and he dialed: DANton-ten-six--
"Nurse,"he said,"it's an appendix!"
Everybody had to cry--
not a single eye was dry.
Madeline was in his arm
in a blanket safe and warm.
In a car with a red light
they drove out into the night.
Madeline woke up two hours
later, in a room with flowers.
Madeline soon ate and drank.
On her bed there was a crank,
and a crack on the ceiling had the habit
of sometimes looking like a rabbit.
Outside were birds, trees, and sky--
and so ten days passed quickly by.
One nice morning Miss Clavel said--
"Isn't this a fine--
day to visit Madeline."
VISITORS FROM TWO TO FOUR
read a sign outside her door.
Tiptoeing with solemn face,
with some flowers and a vase,
in they walked and then said,"Ahhh,"
when they saw the toys and candy
and the dollhouse from Papa.
But the biggest surprise by far--
on her stomach
was a scar!
"Good-by,"they said,"we'll come again,"
and the little girls left in the rain.
They went home and broke their bread
brushed their teeth
and went to bed.
In the middle of the night
Miss Clavel turned on the light
and said,"Something is not right!"
And afraid of a disaster
Miss Clavel ran fast
and fast,
and she said,"Please children do--
tell me what is troubling you?"
And all the little girls cried,"Boohoo,
we want to have our appendix out, too!"
"Good night, little girls!
Thank the lord you are well!
And now go to sleep!"
said Miss Clavel.
And she turned out the light--
and closed the door--
and that's all there is--
there isn't any more.
3. Madeline《玛德琳》生词
vine
英 [vaɪn] 美 [vaɪn]
n. 藤;葡萄树;藤本植物;攀缘植物
vi. 长成藤蔓;爬藤
n. (Vine)人名;(葡)维内;(英)瓦因
frown
英 [fraʊn] 美 [fraʊn]
vi. 皱眉;不同意
vt. 皱眉,蹙额
n. 皱眉,蹙额
appendix
英 [ə'pendɪks] 美 [ə'pɛndɪks]
n. 附录;阑尾;附加物
crank
英 [kræŋk] 美 [kræŋk]
n. 曲柄;奇想
adj. 易怒的
vt. 装曲柄
n. (Crank)人名;(英)克兰克
crack
英 [kræk] 美 [kræk]
vt. 使破裂;打开;变声
vi. 破裂;爆裂
n. 裂缝;声变;噼啪声
adj. 最好的;高明的
habit
英 ['hæbɪt] 美 ['hæbɪt]
n. 习惯,习性;嗜好
vt. 使穿衣
solemn
英 ['sɒləm] 美 ['sɑləm]
adj. 庄严的,严肃的;隆重的,郑重的
vase
英 [vɑːz] 美 [veɪs; veɪz]
n. 瓶;花瓶
n. (Vase)人名;(塞、罗、芬)瓦塞
dollhouse
英 ['dɒlhaʊs] 美 ['dɑlhaʊs]
n. 玩偶之家;玩具屋;儿童游乐室
scar
英 [skɑː] 美 [skɑr]
vt. 伤害;给留下伤痕
vi. 结疤;痊愈
n. 创伤;伤痕
boohoo
英 [buː'huː] 美 ['buhu]
vi. 放声大哭;哭闹
n. 放声大哭;哇哇哭声
lord
英 [lɔːd] 美 [lɔrd]
n. 主;上帝
int. 主,天啊
vt. 使成贵族
vi. 作威作福,称王称霸
n. (Lord)人名;(瑞典)洛德;(法)洛尔
3. 读后感:
按照文中的断句去读的话会很押韵,孩子很喜欢听。但自己最初读得很磕绊,有不认识的单词也,只好私下备课查词反复读,读顺后,朗朗上口。最近这本书已跟Bear系列一样成为4岁Moana睡前必选的要读的绘本了。
Sunny Shen
2018年10月10日 00:56 a.m.
微信:SunnyShen1987