《庄子.大宗师6》


【原文】


颜回问仲尼曰:“孟孙才①,其母死,哭泣无涕②,中心不戚③,居丧不哀。无是三者④,以善处丧蓋鲁国⑤。固有无其实而得其名者乎⑥?回壹怪之⑦。”

仲尼曰:“夫孟孙氏尽之矣,进于知矣⑧。唯简之而不得,夫已有所简矣⑨。孟孙氏不知所以生,不知所以死;不知就先⑩,不知就后;若化为物(11),以待其所不知之化已乎!且方将化,恶知不化哉?方将不化,恶知已化哉?吾特与汝,其梦未始觉者邪!且彼有骇形而无损心(12),有旦宅而无情死(13)。孟孙氏特觉,人哭亦哭,是自其所以乃(14)。且也相与吾之耳矣,庸讵知吾所谓吾之乎?且汝梦为鸟而厉乎天(15),梦为鱼而没于渊。不识今之言者,其觉者乎,其梦者乎?造适不及笑(16),献笑不及排(17),安排而去化(18),乃入于寥天一(19)。”


【注释】


①孟孙才:人名,复姓孟孙。

②涕:泪水。

③中心:心中。戚:悲痛。

④三者:指上述“哭泣不涕”、“中心不戚”、“居丧不哀”的三种表现。

⑤蓋:覆。

⑥固:竟,难道。

⑦壹:实在,确实。

⑧进:胜,超过。

⑨夫:这里代指孟孙才。

⑩就:趋近,追求。先:这里实指“生”,与下句“后”字实指“死”相应。

(11)若:顺。“若化”即顺应自然变化。

(12)骇形:指人死之后形体必有惊人的改变。心:精神,“损心”指情绪悲哀损伤心神。

(13)旦:日新,朝夕改变的意思。宅:这里喻指精神的寓所,即人的躯体。情死:真实的死亡。

(14) 乃:通作“尔”,如此的意思。

(15)厉:通作“戾”,至、往的意思,这里实指鸟的飞翔。

(16)造:达到。适:快意。

(17)献:发。一说“献”通作“戏”,“献笑”亦即戏笑。排:排解,消泄。

(18)安排:安于自然的推移。去化:忘却死亡的变化。

(19)寥:寂寥,虚空。


【译文】


颜回请教孔子说:“孟孙才这个人,他的母亲死了,哭泣时没有一滴眼泪,心中不觉悲伤,居丧时也不哀痛。这三个方面没有任何悲哀的表现,可是却因善于处理丧事而名扬鲁国。难道真会有无其实而有其名的情况吗?颜回实在觉得奇怪。”

孔子说:“孟孙才处理丧事的作法确实是尽善尽美了,大大超过了懂得丧葬礼仪的人。人们总希望从简治丧却不能办到,而孟孙才已经做到从简办理丧事了。孟孙才不过问人因为什么而生,也不去探寻人因为什么而死;不知道趋赴生,也不知道靠拢死;他顺应自然的变化而成为他应该变成的物类,以期待那些自己所不知晓的变化!况且即将出现变化,怎么知道不变化呢?即将不再发生变化,又怎么知道已经有了变化呢!只有我和你呀,才是做梦似的没有一点儿觉醒的人呢!那些死去了的人惊扰了自身形骸却无损于他们的精神,犹如精神的寓所朝夕改变却并不是精神的真正死亡。唯独孟孙才觉醒,人们哭他也跟着哭,这就是他如此居丧的原因。况且人们交往总借助形骸而称述自我,又怎么知道我所称述的躯体一定就是我呢?而且你梦中变成鸟便振翅直飞蓝天,你梦中变成鱼便摇尾潜入深渊。不知道今天我们说话的人,算是醒悟的人呢,还是做梦的人呢?心境快适却来不及笑出声音,表露快意发出笑声却来不及排解和消泄,安于自然的推移而且忘却死亡的变化,于是就进入到寂寥虚空的自然而浑然成为一体。”


【学究】


生命到底是怎样组成的问题,每个时代都有人在问,可总是没有准确的答案。这篇文章,孔子把生命是怎么组成的,说出了自己的看法,尽管也无法得到所有人的认可,他这样去理解生命,至少有独到的认知,远古时代很多文明也都是这样去理解生命的方式。

孔子以为,生命有躯体和精神组成,实际上这样回答并没有什么特别之处,可在那个年代,能够这样去理解,说明孔子是真正得道之人。借用这个寓言故事来说明,理解生命需要从形态和精神上去探究,只是很多人做不到而已。孟氏子不但能够清晰分辨,而且在行为上让大众认同,这种看破不说破的做法实在很高明,不但不会违背自己的意愿,也不会让普通人尴尬。孔子也想做到这样,却总归做不到,这就是孔子认为自己不如人家的地方。

庄子始终不说要如何做,却用这样的寓言故事,借儒家师徒之间的对话来阐述自己的观点,同样是得道之人。不以自己的意志为转移,又不让他人以难堪,是非常不容易做到的,庄子做到了,这便是一种智慧,一种超脱。

你可能感兴趣的:(《庄子.大宗师6》)