我和我的祖国英文版 (火了)

On this special day, Hank tried to translate one of the most popular song in China this year into English for a better propagation of our Chinese culture. 

Our dear mother, happy 70th birthday!

HANK

我和我的祖国

The great country China, and me

一刻也不能分割

No one can break us apart

(Not for a second)


无论我走到哪里

No matter where I go

都流出一首赞歌

There comes a beautiful song

我歌唱每一座高山

Sing for every high mountain

我歌唱每一条河

And for every single river

袅袅炊烟 小小村落

The curling smoke from the small villages

路上一道辙

And a track along the road


我最亲爱的祖国

My dearest motherland China

我永远紧贴着你的心窝

I always cling to your warm embrace

你用你那母亲的脉搏

with your motherly pulse

和我诉说

you gently whisper to me

...


我的祖国和我

My motherland and me

像海和浪花一朵

are the spindrift and the sea

浪是那海的赤子

The spindrift is the dearest son

海是那浪的依托

And the sea is the best support 

每当大海在微笑

Every time the sea is smiling

我就是笑的漩涡

let me be the dimple

我分担着海的忧愁

I share with sea her sorrow

分享海的欢乐

along with her cheer

...


永远给我 碧浪清波

I am given her crystal appearance forever

心中的歌

and always a melody in my heart

你可能感兴趣的:(我和我的祖国英文版 (火了))