128《诗经·秦风·小戎》

【原文】

小戎俴收,五楘梁辀。

游环胁驱,阴靷鋈续。

文茵畅毂,驾我骐馵。

言念君子,温其如玉。

在其板屋,乱我心曲。

四牡孔阜,六辔在手。

骐骝是中,騧骊是骖。

龙盾之合,鋈以觼軜。

言念君子,温其在邑。

方何为期?胡然我念之。

俴驷孔群,厹矛鋈錞。

蒙伐有苑,虎韔镂膺。

交韔二弓,竹闭绲滕。

言念君子,载寝载兴。

厌厌良人,秩秩德音。

【概览】

1、东周初年,西戎对秦地骚扰不断,秦君率兵讨伐,驱戎数百里,不仅化解了百姓的安危,而且扩大了秦国的疆土。

2、本诗以征夫家人的角度见证了秦人的威武与荣耀,却少有《诗经》其他“风”中征戍苦难的描述。可见秦地人习武成风,男儿从军报国自古有之。

3、本诗一实一虚两条线索,每章前六句实处着笔,赞美秦师兵车阵容的强大;后四句抒发女子对征夫的思念之情。虚实交错,蒙太奇手法运用自如。

4、后四句虽是“言念君子”之意,却笔调丰富。首章“温润如玉”,二章“温其在邑”,三章“厌厌良人”,性情美如玉、忠厚又随和。

5、思念之情亦多变化。首章“乱我心曲”,让侬牵肠挂肚;次章“方何为期”,念其归期;末章“载寝载兴”,想念良人辗转难眠。从不同侧面表一种思念之苦,足见秦地女孩儿感情之细腻。

【注释】

1、小戎:兵车。因车厢较小,故称小戎。

2、俴(jiàn剑)收:浅的车厢。俴,浅;收,轸。四面束舆之木谓之轸。3、五楘(mù木):用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。五,古文作X。

4、梁辀(zhōu周):曲辕。5、游环:活动的环。设于辕马背上。6、协驱:一皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马内入。7、靷(yin3):引车前行的皮革。

8、鋈(wù误)续:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。鋈,白铜;续,连续。9、文茵:虎皮坐垫。

10、畅毂(gǔ古):长毂。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。11、骐:青黑色如棋盘格子纹的马。

12、馵(zhù住):左后蹄白或四蹄皆白的马。13、言:乃。

14、君子:指从军的丈夫。15、温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。16、板屋:用木板建造的房屋。秦国多林,故以木房为多。此处代指西戎(今甘肃一带)。17、心曲:心灵深处。18、牡:公马。

19、孔:甚。

20、阜:肥大。21、辔:缰绳。一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。22、骝(liú留):赤身黑鬣的马,即枣骝马。23、騧(guā瓜):黄马黑嘴。

24、骊:黑马。

25、骖:车辕外侧二马称骖。26、龙盾:画龙的盾牌。

27、合:两只盾合挂于车上。28、觼(jué决):有舌的环。

29、軜(nà纳):内侧二马的辔绳。以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。30、邑:秦国的属邑。31、方:将。

32、期:指归期。33、胡然:为什么。34、俴驷:披薄金甲的四马。

35、孔群:群马很协调。36、厹(qiú求)矛:头有三棱锋刃的长矛。

37、錞(duì队):矛柄下端金属套。38、蒙:画杂乱的羽纹。

39、伐:盾。

40、苑(yūn晕):花纹。41、虎韔(chàng唱):虎皮弓囊。

42、镂膺:在弓囊前刻花纹。43、交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。

交:互相交错;韔:用作动词,作"藏"讲。44、闭:弓檠。竹制,弓卸弦后缚在弓里防损伤的用具。

45、绲(gǔn滚):绳。

46、縢(滕):缠束。47、载寝载兴:又寝又兴,起卧不宁。48、厌厌:安静柔和貌。

49、良人:指女子的丈夫。50、秩秩:有礼节,一说聪明多智貌。德音:好声誉。

【译文】

轻型战车浅车厢,

五条皮带扎辕上。

马背有环胁有扣,

引车带环白铜镶。

虎皮褥子长车毂,

花马驾车白蹄扬。

思念夫君人品好,

性情温和玉一样。

他去从军住板屋,

使我心乱真惆怅。

四匹公马壮又高,

手中缰绳攥六条。

青马红马中间驾,

黄马黑马两边跑。

龙纹盾牌双合起,

内侧辔绳铜环套。

思念夫君人品好,

温馨但恨边邑遥。

几时才能回家来?

怎能想他不心焦?

四马合群披甲轻,

三棱矛柄套铜镦。

盾牌上面绘鸟羽,

虎皮弓囊雕花纹。

两弓相交插囊中,

竹制弓架缠紧绳。

思念夫君人品好,

睡下坐起心不定。

温良文静我夫君,

明慧有礼传美名。

你可能感兴趣的:(128《诗经·秦风·小戎》)