中国大爷大妈网购可以有多“野”?

The elderly are the next big growth market for Chinese tech firms

  • ballroom/ˈbɔːlrʊm/
    n. 舞厅
    相关词汇:ball(n. 舞会)
    例句:The square transforms into a public ballroom at night.
  • pump out
    不停地播放
    相关词汇:pump(n. 泵)
    词性拓展:pump(v. 灌输;抽取)
    搭配短语:pump up the tire
    搭配短语:pump iron
  • sway/sweɪ/
    v. 摇摆,摆动;动摇
    例句:The trees are swaying in the wind.
    例句:Why are you so easily swayed?
  • geriatric/ˌdʒeriˈætrɪk/
    adj. 老年人的,老年的
    搭配短语:a geriatric hospital
    搭配短语:a geriatric patient
    词性拓展:geriatrics (n. 老年医学)
    相关词汇:pediatrics(n. 儿科)
    相关词汇:pediatrician(n. 儿科医生)
    -nostalgia/nɑːˈstældʒə, nəˈstældʒə/
    n. 对往事的怀念,怀旧,念旧
    例句:Some people feel intense nostalgia for their schooldays.
  • be matched by
    比得上,敌得过
    相关词汇:match(v. 比得上,敌得过)
    例句:No one matches him at chess.
    相关词汇:unmatched(adj. 无敌的)
    例句:He is unmatched at chess.
    词性拓展:match(n. 比赛)
  • confess/kənˈfes/
    v. 坦白,承认
    例句:He confessed that he had stolen from the company.
  • think-tank/ˈθɪŋk tæŋk/
    n. 智囊团;智库
    相关词汇:think(思考,设想)
    相关词汇:tank(水池)
  • lure/lʊr/
    v. 引诱,诱惑,诱导
    例句:E-commerce apps often lure customers with various discounts.
  • disconnectedness/ˌdɪskəˈnektɪdnəs/
    n. 不上网
    相关词汇:connected(adj. 连接到网络的)
    词根词缀:dis-(否定)
    词根词缀:-ness(名词)
  • -odd/ɑːd/
    adj./suffix.(尤用于可被10整除的数字后)大约,多一点
    搭配短语:a 100-odd yuan T-shirt
  • fragmented/fræɡˈmentɪd/
    adj. 支离破碎的,分裂的
    搭配短语:a fragmented family
  • fight over
    争抢;为...争吵
    例句:We should respect our differences, not fight over them.
  • up for grabs
    人人都可以争取,供大家争取,提供给任何人
    相关词汇:grab(n. 掠夺,争抢)
    搭配短语:a land grab;a power grab
    词性拓展:grab(v. 抢夺,抓住)
    例句:Hundreds of prizes are up for grabs!
  • splurge/splɜːrdʒ/
    v. 乱花(钱),挥霍(尤指购买奢侈品)
    例句:She splurged 2,500 dollars on this overcoat.
  • deposit/dɪˈpɑːzɪt/
    n.(尤指银行账户的)存款
    搭配短语:make a deposit
  • generalist/ˈdʒenrəlɪst/
    n. 多面手,全才,通才
    反义词:specialist(n. 专家)
    相关词汇:general practitioner(全科医生)
    例句:Specialists and generalists have different career paths.
  • lock sb. in
    锁定
    例句:Some phone contracts will lock customers in for a fixed period.
  • cohort/ˈkoʊhɔːrt/
    n. 有共同特点(通常指年龄)的一群人
    搭配短语:post 90s cohort
    搭配短语:the 1995 birth cohort
  • trial/ˈtraɪəl/
    v. 试验;试用
    例句:The hospital will trial the new drug for several months.
  • one-off/ˌwʌn ˈɔːf/
    adj. 一次性的
    英文释义:happening only once
    搭配短语:one-off payment instead of annual fees

“银发族”科技产品

人口老龄化推动着养老产业不断发展,许多商家也在着力研发和生产适合老年人的科技产品,希望能将互联网和科技带来的便利惠及老年人,如:

护理机器人

和一般家政服务类机器人不同,如今的护理机器人更注重于满足用户日常活动的基本需求,尤其是老年群体的需求。护理机器人通常可以分为物理辅助和社交辅助两种类型。物理辅助类机器人可以帮助老年人起床、穿衣、服药等,为无法独立照顾自己的老年人处理日常小事。日本曾在 2015 年推出了一款护理机器熊。它可以帮助有行动障碍的老年人,扶他们起床和站立,还可以将他们从床上抱到轮椅上。
除了物理辅助类机器人,社交辅助机器人也受到了老年人的关注。这一类型的机器人可以和老年人进行互动,成为他们生活的小伙伴,满足老年人的沟通需要。机器人本身可以通过 LED 漫射光进行细腻的情感表达,其头部还可以做出各种拟人化的动作。

彩虹厕灯

为了方便老年人夜间顺利如厕,科技人员设计了能随着老年人脚步逐渐变亮的走廊灯,此外还研发了厕所坐便器彩灯。该产品由动态传感器控制,能照亮坐便器的位置以及老年人如厕所需的辅助工具。彩灯亮度适中不晃眼,老人可以根据自己的需要自动调节。该产品感知到老人靠近时会自动点亮,在老人离开时自动熄灭。

防走丢智能皮鞋

为了给患有认知障碍的老年人提供便利,日本一家公司推出了一款鞋底装有卫星定位系统的皮鞋。这款皮鞋的左脚脚跟处被置入了小型定位系统芯片,智能手机和电脑可以对其进行定位,这样一来,家人或者看护人员便可追踪到老人的位置信息,防止老人走丢。

你可能感兴趣的:(中国大爷大妈网购可以有多“野”?)