1. 科学素质
scientific literacy
改革开放(reform and opening up)
科学素质(scientific literacy)
"十三五"规划(13th Five-Year Plan)
解决生活和工作中的问题(solve issues in life and at work)
基础科学知识(basic science knowledge)
对于重要科学问题的看法(opinions on key scientific issues)
通过科学做决定和解决问题的能力(ability to use science to make decisions and solve problems)
科技先行国家(technologically advanced countries)
进入创新型国家行列(become innovation powerhouses)
公民具备较高科学素质的比例最少也要10%(at least 10% of their population is scientifically literate)
推进公民素质提高,弘扬科学精神,传播科学方法对破除迷信和讹传来说极为重要。这将是一个长期和充满挑战的过程,但我们有信心克服难关。(Improving scientific literacy, upholding the scientific spirit, and spreading the use of scientific methods are crucial in eliminating superstitions and false rumors. This will be a long and challenging process, but we are confident in overcoming the issues.)
[相关词汇]
综合素质 comprehensive quality
创新能力 innovation capacity
科技实力 technological strength
国际竞争力 international competitiveness
2. 正当防卫
justifiable defense
无效死亡(died despite treatment)
正当防卫(justifiable defense)
防卫过当(excessive defense)
暴力犯罪(violent crime)
(造成)不法侵害人(unlawful infringer)
不负刑事责任(shall not bear criminal responsibility)
撤销(withdraw)
符合法律规定(be in accordance with the law)
严重危及于海明人身安全(seriously endanger Yu's personal safety)
不法侵害(unlawful infringement)
[相关词汇]
行凶 commit physical assault or murder
管制刀具 restricted knives
持刀袭击 knife attack
人身安全 personal safety
[相关阅读]
正当防卫还是防卫过当?如果是你遇到宝马男...
3. 性侵案
sexual assault case
尚未对其发出正式指控(no formal charges have been filed)
交易日(trading day)
市值(market value)
一级性犯罪(criminal sexual conduct in the first degree)
强奸既遂(rape-complete)
初犯(first offense)
登记收押(take into custody)
保释金(bail)
遭遇不实性侵指控(be falsely accused of sexual assault)
不当行为(misconduct)
发布了虚假或具有误导性的声明(make false or misleading statements)
集体诉讼(class action lawsuit)
[相关词汇]
性骚扰 sexual harassment
性暴力 sexual violence
性别平等 gender equality
轻罪 misdemeanor
重罪 felony
[相关阅读]
关于「刘强东涉性侵女大学生事件」外媒怎么看?
4. 播放量
view counts
播放量(view counts)
网页的浏览量(page view,PV)
点击量(hits/clicks)
独立访客数(unique visitor,UV)等
"流量明星"online celebrity with a huge fan base/online celebrity,social media star
基于播放时间的行为数据(behavioral data based on viewing time)
互动数据(interaction data)
分享行为数据(sharing behavioral data)
唯播放量论(making view counts the sole criterion)
扭曲了创作和宣传的初心(distort the original purposes of creation and publicity)
刷量等违法行为(illegal acts like faking view counts)
大量优质作品因为缺乏综合客观的评价体系而埋没(good contents were flooded out of public sight due to the lack of comprehensive and objective assessment system)
得不到有效的参考目标(no helpful reference is available)
广告主也无法对营销投放效果做出合理评估(advertisers are unable to make sound assessment on marketing effect)
[相关词汇]
流量数据 traffic data
流媒体 stream media
网剧 online series
弹幕 bullet screen
价值导向 value orientation
5. 匿名高官
anonymous senior official
无道德(amorality)
保护我们的民主制度(preserve our democratic institutions)
阻挠特朗普更多的错误冲动,直到他下台(thwart Trump's more misguided impulses until he is out of office)
这个胆小的匿名人士(the gutless anonymous person)
立即将他或她移交给政府(turn him/her over to government at once)
仍在政府中任职是在选择"欺骗"总统(choose to "deceive" the president by remaining in the administration)
这个懦夫应该做正确的事情,那就是辞职。(The coward should do the right thing and resign.)
可悲、鲁莽和自私的专栏文章(a pathetic, reckless, and selfish op-ed)
一个《纸牌屋》式的阴谋(a "House of Cards"-style plot)
政圈内部人士(political insiders)
揭开作者的神秘面纱(scramble to unmask the writer)
《恐惧:特朗普在白宫(Fear: Trump in the White House)》
[相关词汇]
阻止议程 frustrate agenda
假媒体 phony media outlets
加入谴责 join the denunciations
掀起轩然大波 send shockwaves
6. 就业力
employability
占据排行榜前四位的都是美国大学(American universities take the top four places)
首次名列全球毕业生就业力排名榜榜首(have been crowned the best university in the world for graduate employability for the first time)
是最抢手的(the most sought after)
[相关词汇]
就业创业 employment and entrepreneurship
慢就业 delayed employment
自由职业者 freelancer
自主创业 self-employment
就业压力 employment pressure
7. 传承计划
succession plan
Alibaba Chairman Jack Ma announced a succession plan on Monday to hand the reins of his sprawling empire to a new generation of leaders.
阿里巴巴董事会主席马云10日宣布传承计划,计划将其庞大商业帝国的领导权交给新一代掌舵者。
卸任(step down)
阿里巴巴董事会成员(board member of Alibaba)
阿里巴巴年度股东大会(annual general meeting of stockholders)
合伙人机制(co-partnership system)
领导人传承(leader succession)问题
文化传承(culture succession)
以制度和人、文化的完美结合,让公司得以健康持续发展(enable the company's healthy development by combining together the system, the people, and the culture)
阿已经有足够的自信和能力迎接董事局主席的交接(have enough confidence and ability to handle the transfer of power)
依靠个人特质的企业(an individual-dependent enterprise)
杰出商业领袖(an outstanding business leader)"
现在最应该做的最正确的决定(the right decision at the right time)
[相关词汇]
卓越的才华 superb talent
商业头脑 business acumen
坚定沉着的领导力 determined leadership
坚信使命愿景 hold dear our mission and vision
勇于担当 embrace responsibility with passion
[相关阅读]
马云宣布传承计划 | 恭喜马老师,教师节快乐:)
8. 评书艺术家
pingshu artist
一个曲艺世家(a family of Chinese Quyi aritists)
中国评书(pingshu, or storytelling)
国家级非物质文化遗产继承人(inheritor of national intangible cultural heritage)
中国传统艺术形式(traditional Chinese art form)
说书人必备的道具只有一方醒木、一把折扇和一块手帕(a block of wood known as xingmu, a folding fan and a handkerchief are the only requisites of a pingshu performer)
中式长衫(Chinese-style gown)
长篇大书(long stories)
朝代更迭(the rise and fall of dynasties)
因病退学(drop out of college)
开始了他的评书表演生涯(launch his career as a pingshu performer)
首次登台表演(make his stage debut)
宣布收山(announce his retirement)
终身成就奖(Lifetime Achievement Award)
评书艺术家(pingshu artist)
[相关词汇]
说书人 pingshu performer, storyteller
相声 cross talk
评弹 storytelling and ballad singing
舞台道具 stage props
民间艺术 folk art
地方戏曲 local operas
[相关阅读]
「中国日报」评书大师单田芳病逝
9. 双卡双待
dual-SIM dual standby
去年推出的iPhone X的升级版(successor to last year's iPhone X)
(相对)廉价(affordable)
新机(new models)
双卡双待(dual-SIM dual standby, DSDS)
实体SIM卡(physical SIM card)
特殊版本(special edition)
双SIM卡(dual SIM cards)
预购(preorder)
第三方渠道(third-party channel)
[相关词汇]
硬件升级 hardware upgrading
处理器 processor
操作系统 operating system
解锁 unlock
人脸识别 face recognition
可穿戴设备 wearable device
[相关阅读]
新款iPhone价格为什么都觉得贵?
10. 娘炮之风
feminization trend
After the broadcast of a TV program called "First Class for the New Semester" featuring feminine-looking male celebrities, many think the feminization trend has gone too far and that androgynous men - derided as "little fresh meats" - are poisoning China's youth.
一些女里女气的男明星出演的电视节目《开学第一课》近日播出后,许多人认为娘炮之风太盛,这些不男不女的"小鲜肉"正在毒害中国的青少年。
呼吁有关部门封杀这些娘娘腔明星(call on authorities to ban the effeminate stars)
以防下一代有样学样(in case the next generation would adopt their example)
性别刻板印象(gender stereotyping)
对于男性之美或阳刚之气不应只有一种标准(there should not be only one standard on male beauty or masculinity)
多样使世界美好(diversity makes the world beautiful)
效仿这些流行偶像的言语或衣着方式(follow the way these pop idols speak or dress)
阳刚危机(a crisis of masculinity)
贬损性的说法(derogatory terms)
通过品行而非外形(judge by their virtue rather than their appearance)
在青少年中有着广泛影响的明星们(celebrities who boast influence among teenagers)
更加积极、向上的形象(more positive and upbeat image)
[相关词汇]
娘娘腔 sissy pants
妆容精致 wear delicate makeup
主流审美 mainstream aesthetic
少年娘则中国娘 If a teenager is sissy, then the country is sissy.
11. 在线开方
issue prescriptions online
The National Health Commission recently released a notice saying informatization of medical institutions should be further advanced so that doctors can issue prescriptions online to treat some common diseases and chronic diseases as long as they know the patient's entire medical history and physical traits.
国家卫生健康委员会近日下发通知称,应进一步推进医疗机构信息化,以便医师在掌握患者整个病历和体征的情况下,即可在线开方以治疗部分常见病和慢性病。
执业资质(practicing certificates)
临床工作经验(clinical experience)
仅可在线开具常见病、慢性病的处方(only prescriptions for common illnesses and chronic diseases are allowed to be issued online)
病历(medical history)
实体医疗机构(brick-and-mortar medical institutions)
麻醉药品(narcotic drugs)
精神药品(psychotropic drugs)
监护人(guardian)
为许多慢性病患者带来便利、为他们节省时间(bring convenience and save time for many patients with chronic diseases)
使医疗服务更有效率(make medical services more efficient)
[相关词汇]
慢性病 chronic diseases
急性病 acute diseases
遵医嘱 follow the doctors' advice
在线开药 prescribe medicines online
互联网医疗咨询市场 online medical consulting market
12. 网络文学
online literature
The number of China's online literature readers has increased to 406 million this year, almost half of the country's total online population, according to a new industry report.
一份新的行业报告显示,我国网络文学读者数量今年增至4.06亿,约占全国网民总数的一半。
第二届中国"网络文学+"大会(the 2nd China Online Literature+ Conference)
数字出版(digital publishing)
网络文学作品(online literature works)
现实题材(non-fiction)
营收(revenue)
驻站创作者(registered writers)
全职作家(full-time writer)
网络文学读者(online literature readers)
影视剧(movies and TV series)
无不脱胎于热门网络小说(all based on/adapted from popular novels on the internet)
[相关词汇]
在线阅读平台 online reading platform
文学阅读 literary reading
类型小说 genre fiction
网络文化 internet culture
电子书阅读器 ebook reader
阅读习惯 reading habits
13. 首位月球旅客
first Moon trip passenger
SpaceX announced Monday that Japanese billionaire Yusaku Maezawa will become the aerospace company's first Moon trip passenger.
17日,太空探索技术公司(SpaceX)宣布,日本亿万富翁前泽友作将成为这家航空公司的首位月球之旅乘客。
绕月飞行之旅的首位私人乘客(first private passenger to take a trip around the moon)
大型猎鹰火箭(Big Falcon Rocket, BFR)
近50年来人类的首次月球之旅(the first lunar journey by humans in nearly half a century)
美国宇航局的阿波罗17号任务标志着人类最后一次登陆月球(NASA's Apollo 17 mission in December 1972 marked the last time humans landed on the moon)
在线零售商(online retailer)
收藏家(collector)
创下了美国艺术家作品的拍卖价格纪录(set a record price for an American artist at auction)
定金(down payment)
邀请6至8位来自世界各地的艺术家同行(invite 6 to 8 artists from around the world to join him on the trip)
国际空间站(International Space Station)
[相关词汇]
探月任务 lunar mission
月球背面 far side of the moon
近地轨道 low Earth orbit
太空探索 space exploration
可重复使用的火箭 reusable rocket
重型运载火箭 heavy-lift carrier rocket
14. 学习之道
study tips
Sophia Chua-Rubenfield, daughter of writer Amy Chua who is also known as "The Tiger Mom", has shared some study tips in a blog post. Sophia graduated from Harvard University with a degree in Philosophy in 2015. Just recently, she finished her Juris Doctor program at Yale University.
作家蔡美儿的女儿索菲亚·蔡-鲁本菲尔德(中文名:蔡思慧)近日在博客上分享了一些学习之道,蔡美儿以"虎妈"的称呼为人熟知。索菲亚2015年从哈佛大学哲学系毕业,最近她刚刚获得耶鲁大学法学博士学位。
强迫她尽可能地获得学业上的成功(push her to be as academically successful as possible)
私人博客(private blog)
如何像哈佛学生一样学习(how to study like a Harvard student)
苦役(slave labor)。
这样的话所有事情都会容易很多(everything will make a lot more sense that way)
用手记笔记(take notes by hand)
让知识刻进大脑(carve the knowledge into your memory)
没收你的手机(confiscate your phone)
需要歇会儿(need a break)
理解自己所读的内容(understand everything that you read)
考试一定会考(it will definitely be on the exam)
给自己一些激励(give yourself incentive)
做完所有练习题(do all the practice problems)
这一点真的很虎妈(this one is totally tiger mom)
做一个聪明的读者,而不是机器人(be a smart reader, not a robot)
论证的逻辑脉络(the logical progression of the argument)
解释一个很难的概念(explain a difficult concept)
弄明白一个具体概念是你所学课程整体的哪个部分(figure out where a specific concept fits into the course as a whole)
[相关词汇]
死记硬背 rote learning
要点 bullet points
背诵公式 memorize formulas
自己考自己 quiz yourself
重构作者的观点 reconstruct the author's argument
15. 大白兔奶糖味润唇膏
White Rabbit candy-flavored lip balms
A total of 920 White Rabbit candy-flavored lip balms, jointly produced by Maxam and White Rabbit, were sold out within seconds after officially going on sale online at 10 am on Thursday.
20日上午10点,由美加净和大白兔联合出品的总共920支大白兔奶糖味润唇膏上线开售,几秒钟内便被抢购一空。
大白兔奶糖味润唇膏(White Rabbit candy-flavored lip balm)
延续了大白兔奶糖的经典形象(adopt the classic package of White Rabbit candy)
乳木果油(sheanut oil)
橄榄油(olive oil)
甜杏仁油(sweet almond oil)
牛奶精华(milk lipids)
两大国货品牌(two major brands of homegrown products)
鉴于网上反响热烈(given the demand that they're seeing online)
在9月20日安排了一次限量发售(arrange for a limited number to be launched on Sept 20)
正式上市日期(official launch date)
以礼盒形式发售(be sold in a special gift box)
老字号(time-honored brand)
卸妆油(makeup removal oil)
花露水味的鸡尾酒("Florida Water" cocktail)
[相关词汇]
口红 lipstick
粉底霜 foundation
洁面乳 face wash
国产品牌 domestic brand
水货 pirated product
假货 counterfeit product
16. 预算绩效管理
budget performance management
China is aiming to establish a performance management system for budgets of governments at all levels in the next three to five years to enable better budget management and policy implementation, according to a guideline published on Tuesday.
25日发布的一份意见指出,我国力争用3-5年时间建成覆盖各级政府的预算绩效管理体系,提升预算管理和政策执行能力。
预算绩效管理体系(budget performance management system)。
全面实施预算绩效管理(comprehensively managing budget performance)
各级政府(governments at all levels)
政府预算(government budget)
部门和单位预算(department and institution budgets)
政策和项目预算(policy and project budgets)
预算编制、执行和监督(budget preparing, execution and supervision)
事前绩效评估(pre-performance evaluation)
公共预算(public budgets)
政府性基金(government managed funds)
国有资本经营(State capital operations)
社会保险基金(social insurance funds)
投融资(investment and financing)
强化预算绩效管理约束(strengthen constraint on budget performance management)
对重大项目的责任人实行预算绩效终身责任追究制(those in charge of key projects will take lifelong responsibility for the budget performance)
[相关词汇]
现代财政制度 modern fiscal system
财税改革 fiscal and taxation reform
国家治理体系 national governance system
优化财政资源配置 optimize fiscal resource distribution
提升公共服务质量 improve public service quality
17. 双创升级版
upgraded mass entrepreneurship and innovation
The State Council recently issued a document on promoting high-quality and upgraded mass entrepreneurship and innovation. The move is aimed at further optimizing the business environment, lowering the cost of entrepreneurship and innovation, enhancing the leading role of technology and innovation in the economy, and improving the service capacity of supporting platforms.
国务院近日发布关于推动创新创业高质量发展打造"双创"升级版的意见,此举旨在进一步优化营商环境,降低创新创业成本,增强科技创新在经济中的引领作用,提升支撑平台的服务能力。
创新创业服务全面升级(upgrade service capacity in mass entrepreneurship and innovation)
创业带动就业能力明显提升(mass entrepreneurship will be upgraded to drive up employment)
科技成果转化(transformation of scientific achievements)
高质量创新创业集聚区(high-quality innovation and entrepreneurship clusters)
价值链(value chain)
简政放权(administration will be further streamlined and more power will be delegated to lower level departments)
释放创新创业活力(inject vitality into innovation and entrepreneurship)
放管结合(keep a right balance between delegation and the exercise of control)
公平市场环境(fair market environment)
加大财税政策支持力度(supportive fiscal policy will be strengthened)
"互联网+"创新创业(Internet Plus innovation and entrepreneurship)
[相关词汇]
质量强国、制造强国 manufacturer of advanced and quality products
众筹平台 crowdfunding platform
普惠金融 inclusive finance
大众创业、万众创新 mass entrepreneurship and innovation
精准扶贫脱贫 targeted poverty alleviation
18. 富时罗素指数
FTSE Russell index
China A shares will soon be added to FTSE Russell's global indexes, another step in the country's efforts to internationalize its capital markets.
中国A股很快将纳入富时罗素全球指数,中国在推动资本市场国际化方面再迈出一步。
入摩(MSCI inclusion)
全球第二大指数服务提供商(the world's second-largest index service provider)
富时全球股票指数体系(FTSE Global Equity Index Series, GEIS)
次级新兴市场(Secondary Emerging Market)
以富时罗素指数为基准(be benchmarked to FTSE Russell indexes)
大、中、小股票(large-, mid- and small-cap stocks)
在富时罗素新兴市场指数占比约5.5%(comprise about 5.5% of the FTSE Emerging Index)
100亿美元的净被动管理资金流入量(net passive inflows of $10 billion of assets under management)
观察名单(watch list)
海外资金(overseas capital)
外资(foreign capital/investment)
险资(insurance funds)
公募基金(public offering fund)
Copy from LearnAndRecord
[相关词汇]
债券指数 bond indexes
国际投资者 global/international investor
沪港通 Shanghai-Hong Kong Stock Connect
资金流出 capital outflow
市场波动性 market volatility
19. 地球卫士奖
Champions of the Earth Award
Zhejiang province was recognized with a Champions of the Earth Award, the United Nation's highest environmental honor, at the UN headquarters in New York on Wednesday.
26日,浙江省在纽约的联合国总部荣获"地球卫士奖",这是联合国的最高环境荣誉。
地球卫士奖(Champions of the Earth Award)
政策领导力(policy leadership)
科学与创新(science and innovation)
激励与行动(inspiration and action)
终身成就(lifetime achievement)
浙江"千村示范万村整治"工程(Zhejiang's Green Rural Revival Program)
水资源管理、废物管理以及循环利用(water resource management, waste management and recycling)
改造该省环境(transform the environment in the province)
昔日污染严重的河流(once-heavily polluted rivers)
极度成功的生态恢复项目(the exceptionally successful eco-restoration program)
变革性力量(transformative power)
国际太阳能联盟(International Solar Alliance)
对环境保护合作行动的推广(promote cooperative action on environmental protection)
获得"政策领导力奖"(be recognized in the "Policy Leadership" category)
科钦国际机场(Cochin International Airport)
商界卓识奖("Entrepreneurial Vision" award)
全球最杰出的环境和原住民权利捍卫者之一(one of the world's most prominent defenders of environmental and Indigenous rights)
[相关词汇]
自然环境 natural environment
绿色产业 green industry
绿色能源 green power/energy
生态文明 ecological civilization
环境污染 environmental pollution
环保意识 environmental awareness
低碳生活方式 low-carbon lifestyle
20. 最佳外语片
Best Foreign Language Film
Chinese blockbuster "Operation Red Sea" has been chosen to represent Hong Kong, China for the Best Foreign Language Film honor at the 91st Academy Awards, the film's official Sina Weibo account announced on Monday.
24日,国产大片《红海行动》官方微博宣布,该片将代表中国香港角逐第91届奥斯卡最佳外语片奖。
也门内战(the civil war in Yemen)
中国公民和外国民众撤离(evacuation of Chinese citizens and foreign nationals)
动作大片(blockbuster action movie)
共计取得36.5亿元的票房(rake in 3.65 billion yuan)
截至目前2018年中国的电影票房冠军(the country's top earner of 2018 so far)
国内有史以来票房第二高的影片(the second highest grossing film of all time in China)
亚洲影片(Asian films)
《小偷家族》(Shoplifters)
《燃烧》(Burning)
《大佛普拉斯》(The Great Buddha+)
奥斯卡最佳外语片(the Best Foreign Language Film)
[相关词汇]
原著 original work
动作片 action movie
武侠片 swordsmen film, martial-arts movie
音乐歌舞片 musical
古装剧 costume drama
催泪片 tear-jerker
来源:CHINA DAILY
整理:LearnAndRecord