从皱眉头到捧腹大笑

最近,我一直在提醒自己,对他人少一些责怪,特别是对孩子。我明白,自己多少有点强迫型人格,因此,要注意人际关系,特别是家庭关系和亲子关系。

小牛仔这么个还两岁不到的孩子,常常不按常理出牌,想要伸展个人意志,常去探索父母能够容许的边界在哪里。我想我最近正在做这个功课,接纳孩子,调整自己处理差异的方式。

在这个过程中,我发现在我常用的语言系统里,我常常用中文表达负面的东西。这大概是因为从小到大,我们的父母很少用中文对我们说特别积极的话,很少用中文鼓励我们,更多是“鞭策”我们。此外,当我说英文的时候,我的负面情绪会减轻,对孩子的态度会更柔和,对孩子爱的语言反而会更多样化。

虽然我以为孩子可能听不懂,但是事实上是,当我说那些爱意满满的句子时,他在我怀里,小脑袋蹭着我的脸蛋,他感受到了。

我也同样非常感慨,不到2岁小牛仔的学习能力非常强,他所理解的语言数量和内容都绝对超过我所想象,我要更多地给他高质量、有营养的语言。

比如说,昨晚我们一起玩积木时,牛仔忽然注意到脚下的拼接地垫以及侧面的封条。因为这个垫子才刚刚买回家使用了两三天。所以他还觉得很新奇。他突发兴趣,把封条撕下来。大概是觉得特别好玩吧,他把能撕的封条全部撕下了。我知道不能强行阻止他,只好说:Stop your inappropriate behavior. 小家伙忽然站起来,走到一旁的玻璃门,指着玻璃门上粘贴的英文图文卡其中的一张卡片。这张卡片正好就是写有Stop your inappropriate behavior这句话的那张卡片,只不过配的图是两个小朋友在打架。我很欣喜,原来之前经常跟孩子说的句子,孩子都记住了。

正当我夸奖小牛仔的时候,小家伙又指着玻璃门上粘贴的另外一张卡片给我看,我读出了卡片上的句子,You were reprimanded by Grandpa, right? Reprimand means scold. 小牛仔又指着卡片上的配图,配图是一个正在生气的外国老人,我对他说“grandpa”, 牛仔又指了一遍这位老人,这时候我觉得有点儿犹豫,毕竟生活中的grandpa并不是这样啊。但我还是用一种疑问的语气看着他说“grandpa?”话音刚落,我们俩都不由自主地哈哈大笑了起来。

就这样,一次让我略有生气的“破坏”行动,最终演变成了母子俩的捧腹大笑

周末,我们还一起读了一些绘本。我印象最深的是共读《From head to toe》。这本书我们好一阵子没有打开过了。让我惊喜地是,小家伙能听懂其中好几个关于动作的表达,比如:clap my hands, stomp my feet, 每一次我问can you do it? 小牛仔就会做相应的动作。但是,对于其他几个表达则不太熟悉。尽管绘本上也有图片的展示,但是毕竟不是动态的,所以我就一一地给小家伙做动作示范,让小家伙看到这些动作和他听到的那些英文是相关的。

这也启发我,英文绘本阅读还需要落地到生活中,才能加强语言启蒙的效果。比如thump my chest, wiggle my hips,bend my knee, bend my neck等,需要妈妈平时多在和宝宝玩乐的时候做做这些动作。

有时候,小家伙总是依赖我,希望我抱着睡觉,而不是自己上床睡觉的时候,我会说,i hope you will live a independence a life. 找到合适的英文句子,似乎比说汉语带有较少的负面情绪,而更多了一些积极的意味。我会反思,为什么有这种差别。在中文的语境里,我更习惯表达责备,而在英文的语境里,我更多地表达期望。

从这些小事中,我明白,面对不一致,有很多处理方式。而我要学习的就是用多样化的语言、多样化的方式去处理差异,无论是亲子之间的差异,还是其他人际关系中的差异。

育儿的路上,肯定有特别多幸福的瞬间,但如果不加以记录,就会逐渐沉落到记忆的大海里。有些瞬间,是可以拍照录像的,有些却来不及录影,就这么从我们的指尖溜走了。我要尽量把这些熠熠闪光的瞬间保留下来。

你可能感兴趣的:(从皱眉头到捧腹大笑)