《无人生还》读书笔记 29。
Day 29,Page 174 - Page 180,Chapter 13。
主题:宛如惊弓之鸟的五个人
到目前为止,已经死了五个人。让我们按顺序来捋一捋:
第一天晚上,帅哥安东尼被毒酒毒死了;
当天夜里,管家太太埃塞尔夜里“睡”死了;
第二天中午,将军麦克阿瑟被人用救生器材击打致死;
第三天早晨,管家罗杰斯被人用斧头砍死了;
第三天上午,老小姐布莱特被人在颈部注射氰化物致死。
此外,隆巴德的左轮手枪不见了。
现在只剩下了五个人。老小姐死后,他们更加惊恐不安。经过一上午的搜寻,大家都精疲力尽了。
“我们中的一个......我们中的一个......我们中的一个......”
Three words, endlessly repeated, dinning themselves hour after hour into receptive brains.
这句话一遍一遍地重复着,不停地在他们的脑子里反复回响,他们的大脑已经无法思考了。他们都被吓破了胆,五个人互相监视着,再也顾不得掩饰自己的慌张情绪,也顾不上虚与委蛇地侃侃而谈了。他们是彼此的敌人,却又被生存的本能紧紧地绑在一起。
突然间,所有人的样子都变了,变得不像人,而更像野兽了:
法官沃格雷夫就像一只警惕的乌龟,缩成一团坐在那里,身体一动不动,眼睛里闪着机敏、警觉的光;
侦探看起来更粗俗、更笨拙了,他的走动像一头缓慢的爬行动物,他的双眼布满了血丝,他的样子既凶残又愚蠢,简直就像一只被逼入绝境的野兽,随时准备对追捕者进行猛攻;
隆巴德的感觉似乎更敏锐了,他的耳朵对最轻微的声响也能做出反应。他的步伐更加迅速、敏捷,身体也更轻盈、更优雅了。而且,他常常在笑,他的嘴唇向后咧着,露出一排长长的白牙;
女教师维拉一直蜷缩在椅子上一声不吭。她安静地、直直地盯着前方,茫然而呆滞。她就像一只小鸟,头撞在了玻璃窗上,最后被人攥在了手里——它蜷伏在那里,不能动弹,希望能借着一动不动来保全自己的性命;
医生阿姆斯特朗精神紧张到了极其可怜的地步。他浑身抽搐,双手颤抖,一根接一根地点燃香烟,又马上熄灭。这种身陷困境又无能为力的境地,似乎使他比其他人更加焦虑不安,时不时地会迸出几句特别神经质的话来:“我们不应该干坐着什么都不干,我们必须做点什么,我们一定可以做点什么,我们可以点一堆篝火——?”
然而,在这样的天气,根本不可能。
大雨倾盆,狂风阵阵。单调、沉闷的雨声逼得他们几乎要发疯了。
大家心照不宣地采用了一种办法,所有人全都坐在大大的休息厅里,一次只允许一个人离开房间,后一个人一定要等前一个人回来,才能再离开,即,要么大家在一起,要么单独一个人。
午餐是按时吃的,但却不再遵循惯常的礼仪形式。五个人一起来到了厨房,在食品储藏室里,他们找到了一大堆罐头食品,就站在厨房桌子周围吃完了这顿午饭。然后,他们又一起回到了休息厅,坐在那里,互相监视着彼此。
此时,他们头脑中的念头全都是不正常的、发狂的、病态的......他们互相猜忌着,几乎每个人心里都有一个认定的凶手。
墙上的挂钟“当、当、当”地响了五声,大家都跳了起来。
女教师问大家:“有人要喝茶吗?”
沉默了一会儿,侦探说:“我想喝一杯。”
女教师站起来说:“我去煮,你们在这儿等一会儿。”
法官亲切地说:“亲爱的姑娘,我想我们都愿意跟你一起去看着你煮。”
看,这几个人已经成了惊弓之鸟,彼此都很不放心,一个人煮茶,其他人一定要在旁边看着。也是,万一女教师在茶点里做手脚呢?人心隔肚皮,不得不防啊。
于是,五个人一起进了厨房。茶煮好了,女教师和侦探各喝了一杯茶,其他人喝的是威士忌——不但酒是新启封的,也没有用酒杯,用的是吸管,就连吸管都是从一盒没启封的盒里取出来的。
后来,他们回到了休息厅。尽管是夏天,房间里还是暗了下来。隆巴德拧开了电灯开关,但灯却没有亮。
今天,管家罗杰斯没有打开发电机,他再也不能打开发电机了......
法官说,他看到储藏室里有一包蜡烛,就点蜡烛吧。隆巴德走了出去,其余四位坐在休息厅里,互相监视着。
隆巴德拿回一包蜡烛和几只碟子,他点着了五支蜡烛,分散着放在了房间里。
此时是五点四十五分。
六点二十,女教师再也坐不住了,头痛欲裂,她要回房间用冷水冲个澡。她站起来向门口走去,忽然想起了什么,她又走了回来,从盒子里拿出一支蜡烛点上,把蜡油滴到一个碟子上,之后把蜡烛放稳,拿着碟子走出了房间。门在她身后关上了,四个男人留在了房间里。
她上楼沿着走廊走回自己的房间。
当她打开门时,她突然站住了,呆立在门口。她皱了皱鼻子,闻到了一股海水的气味。当然这里是海岛,到处都有海水的气味,可这气味不一样,这是记忆里那片海滩的气味——她不会弄错的。
她的耳边响起了西里尔哭哭咧咧、没完没了的声音:“我能到那个小岛上去吗?”“为什么我不能游到那座小岛上?”
都怪这个被宠坏了的孩子,要不是他,雨果就成为富人,就会和他心爱的姑娘结婚了。雨果......一定——雨果在她身边?不,雨果一定在房间里等着她......
她往前迈了一步,风从打开的窗户里吹了过来,蜡烛的火苗被吹得摇曳不定,最后熄灭了......
黑暗中,一阵恐惧袭来。
女教师在心里不停地给自己鼓劲:什么事儿都没有,那四个男人都在楼下,房间里没人,不要怕,不要自己吓自己。
但是,那气味,记忆中那片海滩的气味,绝不是幻觉,这是真的。而且,房间里有人,她听到了什么声音,一定有人。
就在她站在那里倾听的时候,一只冰冷粘湿的手触到了她的喉咙——一只湿乎乎的手,散发着海的气味......
(注:前文摘要请参见更文:《下一个是谁?》)
英文小知识:
句子解析:Three words, endlessly repeated, dinning themselves hour after hour into receptive brains.
din常作名词,意思是“喧嚣声、嘈杂声、吵闹声”,在本句中作动词,意思是“向(某人)反复强调、对(某人)反复告诫”。原文里那句话“one of us”不停地在脑子里回响,犹如洗脑一般。
din sth into sb表示“再三叮嘱、反复教导”。比如我们小时候妈妈总是在耳边不停地讲上学不要迟到,就可以说:It was dinned into me that I mustn't be late. ——我被反复告诫千万不要迟到。
hour after hour的意思是“长时间地、不停地”,通常表达做某事的时间太长了,有点类似中文里的“一年又一年,一天又一天”。
receptive用在这里很有意思,receptive的意思是“(对新思想或建议)乐于接受的,能接纳的、善于听取的”。但放在这里,五个人处于一直恐惧的状态,receptive brains显然不能表示“善于接受建议的头脑”,而是因为被连环的死人事件弄得神经衰弱,大脑处于“被动接受无法思考”的状态。
整句话的意思是:
这句话一遍一遍地重复着,不停地在他们的脑子里反复回响,他们的大脑已经无法思考了。
——以上小知识来自“薄荷阅读”。