金装律师第1季第5集中英台词整理和单词统计

金装律师第1季第5集中英台词整理和单词统计

英文 中文
Voila. 你的
Triple double, 巨无霸
courtesy of America's favorite burger chain. 来自于美国最大的快餐连锁
Louis won the class-action suit? 路易赢了那起集体诉讼案吗
? 10,000 men of Harvard want victory today ? ? 一万名哈佛人今日渴望胜利 ?
? For they know that o'er old Eli ? ? 他们深知与耶鲁人对抗 ?
? Fair Harvard holds sway ? ? 哈佛稳操胜券 ?
? So we'll conquer all old Eli's men ? ? 耶鲁人终将败在我们手下 ?
My favorite part. 我最喜欢这段
You don't know the lyrics, do you? 你根本不知道歌词对吧
I don't even know the lyrics, Louis. 我也不记得路易
Now are we practicing law down here, 我们这里是律师事务所
or auditioning a chorus line? 还是合唱队的排练房
完整版请点击
It's called esprit de corps. 这叫作团队精神
And I just got a $100 million jury award overturned. 法官撤销了我那个陪审团判的一百万赔偿裁决
I don't have to overturn awards like that 我从来不用撤销什么裁决
because I've never lost one in the first place. 因为我从一开始就不会输
So what is this, a new cologne 这是什么味道你的新香水味
or just a hint of jealousy? 还是嫉妒的气息
金装律师单词统计

金装律师高频单词统计
I'm surprised you, uh, 我很惊讶你...
don't recognize your wife's perfume. 没闻出来这是你老婆用的香水
I know, you're not married. 我知道你没结婚
It's still funny. 但这话还是很搞笑
You do realize we're celebrating 你应该知道我们是在
making fat people even fatter, right? 为让富人更富这种事庆祝吧
If you wanted to do good, 你要是想做好事
you should've been a fake doctor. 就该去当个冒牌医生
Business cards. 你的名片
皮尔逊·哈德曼律所迈克·罗斯律师助理
Yup. 谢了
My mistake is now official. Come with me. 我这是将错就错跟我来
and learn the goddamn lyrics to the Harvard song, will ya? 还有赶紧把那首哈佛的破战歌给学会
Oakhurst capital has agreed 奥克斯克投资公司已经同意签署
to a $200 million licensing deal. 这份两亿美元的授权合约
We are at the goal line. 我们快要拿下了
How are we on brand protection? 品牌保护方面做得怎样
The contract is airtight. 合同可谓无懈可击
The only issue here 现在唯一的问题就是
is to get the Joyful Toy Company to close. 怎样让巧艺福玩具公司签约
I'll go over it with Joy one-on-one. 我会亲自和乔伊谈
Protocol in a meeting is to put your phone on silent. 基本的会议礼仪就是把手机调成静音
And if it does ring, 既然响了
You answer it. 你就接
Not in here. 出去接
Don't feel the need to rush back when you're done. 打完电话不用急着回来了
Who is this? 请问哪位
Dude, it's Trevor. Don't hang up. 是我特雷弗先别挂
I only get one call. 我只能打一个电话
I'm in jail. 我被抓了
I--I tried to hop this bus at port authority. 我想从港务局坐长途车
I was drunk. It's all messed up. 但我喝醉了闹得一塌糊涂
Look, I know we haven't talked since we fought, 我知道上次打架之后我们再没说过话
but I didn't know who else to call. 但我不知道还能打给谁
I'm sorry, man. I'm sorry. 抱歉真的对不起
Okay. 没事
- I'm gonna pay you back.- Good. -钱我会还你的-那最好
Your bail cost me everything I have in the bank. 为了保释你出来我把存款都花光了
The thing is, 问题是
I don't have the money. 我现在没钱了
金装律师中英对照台词本截图

金装律师中英对照台词本截图
What are you talking about? 你说什么呢
You're clearing $10,000 a month selling weed. 你卖大麻一个月能净赚一万
It went out as fast as it came in. 我以前赚得快花得也快
Came in? 以前
I quit. I'm not dealing anymore. 我洗手不干了
- Bullshit.- I'm serious. -屁话-我是说真的
After we fought, I don't know. 我们打完架之后不知道为什么
Things just started to fall apart. 我的生活就分崩离析了
Jenny broke up with me. 珍妮和我分手了
I didn't know. 没人告诉我
Well, I just realized I needed to make a change. 这让我意识到该改变自己了
Even sold my bong. 我把水烟枪都给卖了
What have you done with my friend? 你和以前不一样了
Yeah. You should talk. 你还说我呢
Look at you. You look like Gordon Gekko's little brother. 看看你简直就是高登·盖哥的翻版
Okay. 得了吧
What, are you working on Wall Street, man? 怎么样在华尔街工作吗
Why'd you call me, Trevor? 为什么要给我打电话
You're the one person I knew would show up. 因为我知道只有你会管我
You want to ask me for anything..else? 你还想要我帮别的忙吗
Look, all I care about right now 我现在唯一要做的
is keeping my record clean. 就是洗清我的案底
You don't happen to know any good lawyers, do ya? 你认不认识好的律师
No. I don't. 不认识
Why the rush now? 现在急个什么劲儿
You've already wasted ten minutes of my life. 你已经浪费了我十分钟的年华
Please tell me you didn't wait ten minutes 别告诉我你等了十分钟
just to scold me. 就为了骂我一顿
I've been waiting for you to bring the paperwork down 我一直等你把文件拿来
so I can close a nine-figure licensing deal. 好让我敲定一桩九位数的交易
If your phone rings while I'm talking to Ray, 我和雷聊天的时候你的手机要是再响
I'm throwing it out of the car while it's attached to your hand. 我会连你带手机一起扔下车
Eddie Hope and the Mannish Boys. 埃迪·霍普和男子汉唱的
1959, three guesse. 1959年的给你三次机会
Guesses? 这还用猜
You insult me, Harvey. 你低估我了哈维
Don't worry, we won't be late. 放心我们不会迟到
Okay, 轮到我了
what was the name of the record label? 那个唱片公司叫什么名字
Marlin records. 马林唱片
Who covered it in the late '60s? 60年代谁最红
Ahh! I want to say the stones, but-- 我想说是滚石不过...
You need some guesses? 要再给你次机会吗
Just like a private car service, huh? 就知道是个私人司机
Thinking you don't have to yield? 不知道让一让吗
完整版请点击
What? Yield? You ran a red light! 要我让是你闯了红灯
That light was yellow! 那是黄灯
No, sir, it was not! 看清楚先生是红灯
Are you calling me a liar? 你想说我是个骗子咯
- Back off. - Mind your business, okay? -离远点-管好你自己的事行吗
No, I'm minding my business. 这就是我的事
Anyone throws a punch, 谁要是敢动手
Or I'm gonna introduce you to Mr. Taser. 我就让他尝尝泰瑟枪的威力
Trade insurance, 交换保险信息
I'll take reports, one at a time. 我来一个个记录
Yeah, as much as I'd like to help you out, 虽然我很想配合你
I'm late for a meeting. 但我有个面谈要迟到了
You're not going anywhere. I need a statement from you too. 你哪都别想去我得给你们俩录口供
Here's my information. 这是我的信息
I need you to babysit the client till I get there. 我到之前你先稳住客户
And don't mention the deal. 不要提合约的事
If she asks any questions, 她要是问什么问题
just nod your head 点点头就行
and look pretty. 表情迷人一点
Ms. Mcafee, I'm Mike Ross. 迈克菲女士我是迈克·罗斯
I work with Harvey. 哈维的同事
Oh, you're the protege that he's been gushing about. 你就是那个他不停盛赞的跟班
He was gushing? 他盛赞过我吗
Well, he mentioned that you existed. 他提过有你这个人
For Harvey, that's gushing. 对哈维来说那就算是盛赞
Uh, he's running a few minutes late today. 他今天要晚点过来
Um, car trouble. 路上碰了点麻烦
I was just about to have tea with the girls. 我正要和我的女儿们喝茶
Would you care to join me? 一起来喝吗
I'd love to. 乐意之极
Good. 好的
And for heaven's sakes, call me Joy. 不用那么客气叫我乔伊就行
Okay, Joy. 好的乔伊
These... 这些...
Are the girls. 就是我的女儿们
Susie, Sarah, 苏西莎拉
Stacy, Sinclair, 史黛西辛克莱
And Sabrina. 还有莎柏琳娜
Susie, where are your manners? 苏西怎么这么没礼貌
Shake hands with this nice young man. 快跟这位小伙子握个手
Just kidding, I know they're dolls. 我说笑呢我知道这些都是洋娃娃
They're named after my daughters. 她们是以我女儿们的名字命名的
I started the company because of them, really. 我就是为了她们开的这家公司
You know, dolls didn't used to be 你要知道以前的洋娃娃
these cheap, plastic bimbos from China that we have today. 可不像现在那些中国制造的劣质塑料玩具
Your mother made them for you by hand. 而是妈妈一针一线亲手为孩子缝制的
I wanted my girls to have that same experience. 我也想让我的女儿们玩我亲手缝制的娃娃
And here we are, 30 years later. 可是现在呢30年之后
Every parent's worst nightmare. 这成了每个家长的噩梦
What do you mean? 什么意思
These little angels, they sell for $90 a pop. 这些小天使们每个可以卖到90元
I wasn't born with a butler, you know. 我雇管家的钱就是这么赚来的
I gotta say, this is amazing, 我不得不说你很厉害
taking on a project like a licensing deal. 竟会愿意把品牌授权给别人
Why is that amazing? 有什么厉害的
Well, my grandmother could never pull this off. 我奶奶可做不到

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

你可能感兴趣的:(金装律师第1季第5集中英台词整理和单词统计)