Opening Doors within 敞開內心之門 January 17

【作者】:Eileen Caddy

【翻譯】:熊倩涵

【編輯】:顏士寶

Life without prayer is empty and meaningless, for it is that communion with the higher part of you which reveals to you the fullness of this glorious life which is your true heritage. Let your prayers be very positive and constructive, and give thanks for what you are about to receive, even before you pray for it .As you pray, feel an oneness, a unity in all life where there is no separation, for all is one. Prayer unites all; it draws all together and creates perfect oneness. Talk to Me and listen to Me. Never waste time in beseeching Me for this, that and the other, for that is not true prayer. To beseech is to create separateness, and if want you to create oneness at all times. We are one, I AM within you; you do not have to search for Me without. I AM always here waiting for you to recognize Me. Recognize our oneness now; I in you, and you in Me.

沒有祈禱的生活是空虛且無意義的,因為那與我靈魂中更高部分的交流,會將這榮耀的生命之豐富展現於我,那正是我真正的繼承物。讓我的禱告是非常正向與具有建設性的,為我即將獲得的一切去感恩,甚至在我祈禱得到它們之前。在我禱告時,感受那合一,那萬物的統一體,那裡沒有間隔,一切合一。祈禱聯合一切;它將一切凝聚在一起,並創造出完美的合一。

向上天傾訴,也傾聽上天。永遠不要浪費時間在懇求上天給予我這個那個,因為這不是真正的禱告。向上天懇求就是創造間隔,上天希望我一直都只創造合一。我們是一體的,上天在我之內;我不用在外界尋找上天。上天一直在這裡,等著我認出上天。現在就認出我們的合一;我中有上天,上天中有我。

你可能感兴趣的:(Opening Doors within 敞開內心之門 January 17)