learn from Ellen show:Sarah Silverman 萨拉.西尔弗曼

1. I was not sure,but i wanted to put an effort end.

Sarah出场的时候跳了一段舞,Ellen说其实不用这样啦,这个也不是强制性的。Sarah说我知道,虽然不知道自己跳的怎么样,但是还是想最后努力一下:put an effort end.

在我们雅思口语里面,讲到很多故事都可以常常用到这个表达,比如你知道自己能不能成为一个艺术家或者能够帮助到那些无家可归的人或者被遗弃的动物等等,但是呢,你还是想put an effort end,总要最后试一下才知道行不行对吧。

2. right,and is that your go to move right there?

Ellen接着说,所以那是你的拿手锏了?Go to这个非常非常常用地道的表达我们前面已经讲过了,这里大家再复习复习吧,加深一下印象。

3. And there are lessons that we might shrug off as corny.

在讲到自己的一段人生感言时,Sarah说这些可能大家都觉得很轻蔑觉得像陈词滥调一样。这里面一个短语shrug off, shrug大家都很熟悉,耸耸肩的意思。所以shrug off这里也是一样非常形象的表达:不予理睬,轻蔑。

在我们雅思口语或者生活中,我们真的是对于很多东西都是很轻蔑的态度,比如对于父母对自己的关心或者朋友的建议,觉得这些都是大道理。所以往往都shrug off别人的好意或者劝诫。

除此之外,还有另外一个意思是:摆脱。有点近似于于get rid of .比如说到摆脱什么情感问题或者经济困难的时候,我们就完全可以用shrug off.

4. But we are just children plus time,right?

继续讲到人生感悟时,Sarah说我们都只是长大了的小孩子对吧?Plus time在这里意译成“经过时间洗礼的”。在雅思口语里面,我们经常讲到自己的家人,父母或者爷爷奶奶,有时候会感慨,他们越老越像小孩子,其实很小的一件事情就可以让他们感到满足和快乐。所以他们就都是Children plus time.

5. and then you find out later there’s skeletons in their closets.

在评价现在很多美国政治家时,Ellen说了这样的一句话。其中一个短语skeletons in one’s closet是一个非常经典的美语表达,意思是“不可告人的秘密”

在这个世界上,我相信每个人或多或少都会有一些不可告人的秘密吧,所以在讲到别人有一些不好的秘密的时候,我们就可以用这个非常漂亮的表达,而不是直接说成bad/evil secrets.

6. What’s your go to excuse to get out of an event?

在跟Kris Jenner(卡戴珊一家的mom)玩Burning questions的时候,Ellen问你最常用的一个脱身的借口是什么?这里又用了出现频率非常高的go to,这个表达真的是太常用了。

你可能感兴趣的:(learn from Ellen show:Sarah Silverman 萨拉.西尔弗曼)