大事件背后的小人物-“长赐号”巨轮

被“长赐号”巨轮笼罩的苏伊士小村庄


课程导读

近日,一艘长达400米的"长赐号"巨型货轮,在埃及苏伊士运河搁浅。苏伊士运河停运的每个小时里,造成直接和间接经济损失估计数亿美元。如今,经过各方的努力,"长赐号"已经脱离堤岸恢复自由。就在世界航海要道的河岸边,坐落着一个不起眼的小村庄。大多数当地居民表示,他们有生以来,从未见过如此严重的运河堵塞事故。我们现在就一起,从河岸第一排的视角,走进一个小村子的生活,听听运河附近居民们的声音。一起进入今天的讲解。

长赐号(Ever Given)是台湾长荣海运的超大型货柜轮,约长400米,宽59米,重22万吨,在巴拿马注册。 

2021年3月23日,长赐号“卡”在了埃及苏伊士运河里,造成河道严重堵塞 ;3月29日,长赐号成功重新上浮 ,摆正船身恢复“正常航线”  。截至2021年3月29日,共有450艘船只因长赐号搁浅事故被堵在苏伊士运河。  2021年4月2日,据意大利NOVA新闻社报道,苏伊士运河管理局两名官员透露,由于“长赐号”货轮船长的错误操作,导致该船在完全驶入苏伊士运河航道前船首严重偏离航向并“产生剧烈摇摆”,随后在运河中搁浅。

苏伊士运河,又译苏彝士运河, 1869年修筑通航,是一条海平面的水道,在埃及贯通苏伊士地峡,沟通地中海与红海,提供从欧洲至印度洋和西太平洋附近土地的最近航线。它是世界使用最频繁的航线之一,也是亚洲与非洲的交界线,是亚洲与非洲、欧洲人民来往的主要通道。

运河北起塞得港南至苏伊士城,在塞得港北面掘道入地中海至苏伊士的南面。苏伊士运河的建成使得非洲大半岛变成非洲大陆,埃及横跨亚非,西南亚、东北非以及南欧的贸易更繁忙。

2015年7月29日,新苏伊士运河疏浚工作已正式完成,2015年8月6日正式开通。 

2021年3月23日,一艘悬挂巴拿马国旗的重型货船当日在苏伊士运河新航道搁浅,造成航道拥堵。当地时间25日,埃及苏伊士运河管理局表示,已暂时中止苏伊士运河的交通。 当地时间3月29日,埃及总统塞西在社交平台上宣布,该国已终结苏伊士运河上搁浅货轮“长赐”号所带来的危机。 德国保险公司安联最新研究显示,搁浅导致的苏伊士运河封锁或使全球贸易每天损失60亿至100亿美元 。


关于苏伊士运河的几点事实:

第一,它位于埃及,1869年通航。

第二,苏伊士运河联通了红海和地中海,使大西洋经地中海和苏伊士运河与印度洋和太平洋连接了起来,大大缩短了亚洲和欧洲之间的航程,这也使得苏伊士运河在国际贸易格局中扮演了战略性的角色,100年前就被马克思称为"东方伟大的航道"。

第三,苏伊士运河至今依旧如此重要,还依赖于一个重要的背景:海洋运输。因为其量大和价廉的优势,占据了国际货物总运量的三分之二,而中国的进出口货运总量约90%都是海运实现的。



英文原文

‘A Very Big Problem.’ Giant Ship in the Suez Remains Stuck.

巨轮堵塞苏伊士运河,这是个“大问题”

By Vivian Yee

The gargantuan container ship that has blocked world trade by getting stuck aslant the Suez Canal has towered over Umm Gaafar’s dusty brick house for five days now, humming its deep mechanical hum.

从乌姆·加法尔她们家尘土飞扬的砖房望去,这艘斜斜地卡在苏伊士运河上、阻碍了世界贸易的集装箱巨轮,已经高耸了五天,不断发出机械运转的低鸣声。

1.gargantuan

英 [ɡɑːˈɡæntʃuən] 美 [ɡɑːrˈɡæntʃuən]

adj. 巨大的

拓展:

【近义词】

giant; colossal;

gigantic UK /ˌdʒaɪˈɡæntɪk/ US /ˌdʒaɪˈɡæntɪk/

2.container

英 [kənˈteɪnə] 美 [kənˈteɪnər]

n. 集装箱

3.aslant

英 [əˈslɑːnt] 美 [əˈslænt]

prep. 斜跨

4.tower

英 [taʊə] 美 [ˈtaʊər]

vi. 像塔一样巍峨地耸立 n. 塔

5.over

英 [ˈəʊvə] 美 [ˈoʊvər]

prep.(居高临下)覆盖在某物的上方

6.hum

英 [hʌm] 美 [hʌm]

v. 哼 n. 嗡嗡的声音


She looked up from where she sat in the bumpy dirt lane and considered what the vessel, the Ever Given, might be carrying in all those containers. Flat-screen TVs? Full-sized refrigerators, washing machines or ceiling fans? Neither she nor her neighbors in the village of Manshiyet Rugola, population 5,000-ish, had any of those at home.

她坐在崎岖不平的泥泞小巷里抬头仰望,思考这艘“长赐号”轮船上的集装箱里可能装着些什么。是平板电视?还是大型冰箱、洗衣机或者吊扇呢?在这个大约5000人口的Manshiyet Rugola小镇,无论是哪种电器,她和她的邻居家里都没有。

7.vessel

英 [ˈvesəl] 美 [ˈvesəl]

n. 大船,轮船

8.the Ever Given

长赐号(永久的给予)

9.-ish

英 [-ɪʃ] 美 [-ɪʃ]

suffix (和数字组合在一起时表示)大约,差不多


“Why don’t they pull out one of those containers?” joked Umm Gaafar, 65. “There could be something good in there. Maybe it could feed the town.”

“他们为什么不拉一只集装箱下船呢?”65岁的乌姆·加法尔开玩笑说。“里面可能有好东西。说不定可以养活整个小镇呢。”

10.feed

英 [fiːd] 美 [fiːd]

vt. 养活,喂养


In Manshiyet Rugola, whose name translates to “Little Village of Manhood,” traffic jams of any kind would be difficult to imagine in usual times.

Manshiyet Rugola小镇名字的寓意是“男子的小村庄”,平日里,任何形式的交通堵塞都和这个地方扯不上关系。

11.A translates to B

A意味着B(A means B);A导致了B(A leads to B);A翻译成B

拓展:

Your hospitality may translate to pressure for some guests.

对一些客人来讲,你的热情好客可能意味着压力。

The rise of housing prices may translate to stricter purchase restrictions.

不断上涨的房价,最终可能会导致更严格的限购政策。


Donkey carts piled high with clover bumped down semi-paved lanes between low brick houses and green fields lined with palm trees, trash and animal dung. A teenager hawked ice cream from his motorcycle. Roosters offered profane competition to the noontime call to prayer. Until the Ever Given showed up, the minarets of the unimposing mosques were the tallest structures around.

在低矮的砖房和绿油油的田野之间,堆满苜蓿草的驴车在未完工的小路上颠簸着,小路的两旁是棕榈树、垃圾还有动物的粪便。少年在摩托车上兜售冰淇淋。午间,公鸡开始打鸣,寺庙里的祷告声仿佛遭到了这来自世俗的挑战。在“长赐号”出现之前,那些不起眼的清真寺尖塔已经是小镇周围最高的建筑了。

12.pile

英 [paɪl] 美 [paɪl]

v. 堆

拓展:

be piled high with something

堆着高高的...;堆满了...

13.bump

英 [bʌmp] 美 [bʌmp]

vi. 一高一低地颠簸着前进

14.semi-paved

还没完工的,半成品的(路)

拓展:

pave v. 铺(路)

semi- 一半的

15.rooster

英 [ˈruːstə] 美 [ˈruːstər]

n. 公鸡

16.profane

英 [prəˈfeɪn] 美 [prəˈfeɪn]

adj. 世俗的(与宗教的神圣感对应)

17.call to prayer

祈祷

18.unimposing

英 [ʌnɪm'pəʊzɪŋ]

adj. 没留下深刻印象的;不起眼的(imposing的反义词)

19.mosque

英 [mɒsk] 美 [mɑːsk]

n. 清真寺


“The whole village was out there watching,” said Youssef Ghareeb, 19, a factory worker. “We’ve gotten so used to having her around, because we’ve been living on our rooftops just watching the ship for four days.”

“整个村子都在关注,”19岁的工厂工人尤瑟夫·格里布说。“我们已经习惯了它的存在,因为我们就住在屋顶上,观望这艘船四天了。”


It was universally agreed that the view was even better at night, when the ship glowed with light: a skyscraper right out of a big-city skyline, lying on its side.

村民们都认为夜晚的景色更美,夜里这艘船灯火通明,闪闪发光,宛若一座摩天大楼,侧卧在一座大城市的天际线边。

20.It is universally agreed that

大家都认为…,公认…

拓展:

在议论文或辩论中,这样的句型可以用来引出一个当下普遍的共识。后面可以加上but,引出自己的观点。

【例句】

It is universally agreed that vaccination is by now the most effective way to end the pandemic.

接种疫苗被公认是目前最有效的结束新冠疫情的方式。

【近义用法】

It is universally acknowledged that...

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.

—— Pride and Prejudice

一个家财万贯的单身男子,一定想娶一个太太,这是举世公认的事实。

——《傲慢与偏见》


“When it lights up at night, it’s like the Titanic,” said Nadia, Umm Gaafar's neighbor. “All it’s missing is the necklace from the movie.”

乌姆·加法尔的邻居娜迪亚说,“这艘船晚上亮灯的时候,就像泰坦尼克号,只是少了电影里的项链罢了。”

你可能感兴趣的:(大事件背后的小人物-“长赐号”巨轮)