にもかかわらず 尽管……但是
問題がやさしかったにもかかわらず、不注意でミスをしてしまった。
尽管问题容易,马虎就出了错。
あげく 最终;结果
兄は父と口論のあげくに、家を飛び出して行った。
哥哥与父亲吵完架之后,离家出走了。
からすると 从……来看
親からすると、子供はいくつになっても子供で、心配なものだ。
在父母看来,孩子无论多大都是孩子,让人挂念。
てたまらない 非常的
頭痛がしてたまらないので、近くの病院に行った。
头疼得很厉害,去了附近的医院。
からいうと 从……来说
中国は人口からいうと世界第一だが、人口密度は日本よりずっと低い。
中国从人口上来讲是世界第一,而人口密度却比日本低很多。
にそう に沿う 顺着;按照……
決まった方針[に沿って]、新しい計画を立てましょう。
按照既定方针,制定新计划吧。
わけがない 不可能……
張さんは中国人だから漢字が書けない[わけがありません。
小张是中国人,不可能不会写汉字。
かわりに 作为交换
この部屋は狭いかわりに、家賃が安い。
这个房间虽然小,但房租很便宜。
にしたがって に従って 随着……
工業化が進むに従って、自然環境の破壊が広がった。
随着工业化的发展,自然环境的破坏也日益加剧。
てしょうがない …… 得不得了,非常……
ゆうべ徹夜したので,眠くてしょうがない。
昨晚熬夜了,所以困得不得了。
に限る にかぎる 限于;只限
参加者は女性に限る。
参加者仅限于女性。
にかかわりなく 不管……
経験の有無にかかわりなく、入社後の研修に参加していただきたい。
不管有无经验,进公司后都要参加培训。
だらけ 有很多……;全是……
世界各地に旅行したので、わたしの旅行かばんは傷だらけだ。
因为周游了世界各地,所以我的旅行包上满是划痕。
からして 根据……来判断
窓ガラスが破られていることからして、どろぼうはここから入ったに違いない。
从窗玻璃碎了就可以判断小偷一定是从这儿进来了。
つつある 正在……(逐渐在变化)
問題は改善されつつあるが、時間がかかりそうだ。
问题正在逐渐得到解决,但好象还需要一段时间。
にこたえ 响应;报答(常对应一些期待,希望等)
社員の要求にこたえて、労働時間を短縮した。
应职员的要求,缩短了劳动时间。
まい 绝对不做……(表示否定的意志)
ケーキは買うまいと思っても、見るとつい買ってしまう。
虽然决定不买蛋糕,但看到后最终还是买了。
かわりに 代替……;代表……
病気の父のかわりに、わたしが参りました。
我代替有病的父亲去。
に従い にしたがい 随着……
試験が近づくに従い、緊張が高まる。
随着考试的临近,心里越来越紧张。
に限り にかぎり 限于;只限
先着50名様に限り、受け付けます。
只接待先到的50名客人。
ないことはない:有可能……;并非……不可能
どうしても話してくれと言われれば、話さ[ないこともない]。
一定要让我说的话,不是不可以说。
にしても:无论……都;无论……还是
自分でやる[にしても、人に頼むにしても]これは時間がかかる。
不论是自己做,还是拜托他人,这都需要时间。
をきっかけに:表示以偶然的一件事为契机某事开始发生
留学をきっかけに、自分の国についていろいろ考えるようになった。
以留学为转机,开始考虑自己的祖国。
どころではない:无法……;根本谈不上……;岂止……
人の仕事を手伝う[どころではありません]。自分の仕事も間に合わないんです。
岂止帮别人的忙,连自己的事还忙不过来呢。
ほど :一方的程度变化,另一方也随之一起变化
値段が高いほど品物がいいとは限らない。
不一定价钱越贵,东西就越好。
かとおもうと: 一……就……
リーさんは「さようなら」と言ったかと思うと教室を飛び出していった。
小李刚说完再见,就奔出了教室。
にかんする: 关于……;关于……的
外国へ行くなら言葉だけでなく、習慣[に関しても]知っておいたほうがいい。
如果去外国的话,不仅是语言,有关习惯方面知道一些也是好的。
ということだ: ……的意思
ご意見がないということは賛成[ということです]ね。
没有意见就是说赞成了。
おかげで : 归功于……
山本さんは中国語が上手なおかげで、いい仕事が見つかったそうです。
听说山本凭流利的汉语,找到了很好的工作。
にかわり 替,替代(表示代替他人)
父[にかわって]、わたしが結婚式に出席しました。
我代替父亲参加了婚礼。
というものではない:并非……;未必……
かぎをかけたから安心[というものではない]。
锁上门未必就放心。
にもせよ:无论……都;无论……还是(も可省略)
いくら忙しいにもせよ食事をしないのは良くない。
无论怎么忙,不吃饭是不好的。
はともかく:……暂且不谈;先不说……
この洋服は、デザインはともかく、色がよくない。
这件西服样式暂且不说了,颜色也不好。
とか:听说;据说
先生は来週、お忙しいとか。お宅に伺うのは、再来週にしませんか。
听说老师下周很忙。去府上拜访改到大下周好吗?
というより:与其……倒不如说
紀子は勉強ができない[というより]、勉強していないのです。
与其说纪子学不进,还不如说是她没在学。
かぎり:只要……就……
時間の許す限り、話し合いを続けてましょう。
只要时间允许,就把会谈继续下去吧。
なんか:表示没有什么了不起(轻视或否定)
本当です。うそなんかつきませんよ。
真的。怎么可能说谎呀。
ということだ:听到了某事(传闻)
新聞によると、また地下鉄の運賃が値上げされるということだ。
据报纸报道,地铁的票价还要上涨。
うちに:……期间(在此期间发生了开始没发生的事)
しばらく会わないうちに、日本語が上手になりましたね。
几天时间没见面,日语变得流利了啊。
にかわり:代替;取代……
今はタイプライターにかわり、ワープロが使われている。
现在文字处理机已经取代了打字机。