英语新闻精读练习20220427

今天的英语新闻精读练习的内容是:

Emmanuel Macron wins a second term as France’s president

马克龙第二轮投票胜出,连任法国总统

英语原文: 

In a remarkable result that defied modern precedent, Emmanuel Macron was on April 24th re-elected president of France. In the second and final round of voting, the centrist incumbent secured an impressive 58.2% of the vote, soundly defeating the nationalist-populist Marine Le Pen, who scored 41.8%, according to initial estimates released by Ipsos, a polling group, as voting closed. Mr Macron is the first sitting French president to have been re-elected for 20 years.

生词:

remarkable  adj. 引人注目的,非凡的

defied  v. 违抗(defy 的过去式)

precedent  n. 先例,前例;

re-elect  v. 重选,再次当选

round  n. 轮次;(比赛的)轮,局,场;(拳击、摔跤比赛的)回合;

centrist n. 中间派,温和派

incumbent n. 在职者,现任者

secured v. (经过努力)获得;

impressive  adj. 给人印象深刻的,令人钦佩的,引人瞩目

soundly  adv. 酣畅地;明智地;牢固地;不错地;严厉地;完全地

nationalist adj. 民族主义的,怀有民族优越感的;

populist  民粹派

nationalist-populist  民族主义兼民粹主义的

Ipsos  益普索

sitting  adj. 现任的,在任期内的;

译文对照:

In a remarkable result that defied modern precedent, Emmanuel Macron was on April 24th re-elected president of France.

4月24日,埃马纽埃尔·马克龙再次当选法国总统。这个结果非同凡响,打破了现代先例。

In the second and final round of voting, the centrist incumbent secured an impressive 58.2% of the vote, soundly defeating the nationalist-populist Marine Le Pen, who scored 41.8%, according to initial estimates released by Ipsos, a polling group, as voting closed.

投票关闭后,据民意调查机构益普索公布的初步估计,在第二轮,也就是最后一轮投票中,这位代表中间派的现任总统获得了58.2%的选票,完全击败了获41.8%选票的极右翼候选人玛丽娜·勒庞。

Mr Macron is the first sitting French president to have been re-elected for 20 years.

马克龙是20年来首位成功连任的在任法国总统。

文章原文来自《经济学人》 (The Economist), 这里只是截取了文章的一部分进行精读、学习.

我正在进行英语新闻精读学习, 每天一小段,进步日积月累,希望这种方式能帮我唤醒内在沉睡的语言天赋。为我加油吧!

你可能感兴趣的:(英语新闻精读练习20220427)