纸牌屋第1季第3集中英台词整理和单词统计

纸牌屋第1季第3集中英台词整理和单词统计

英文 中文
Page 43, section 7. 第七节,第43页
We'd like some clarification... 我们需要解释…
Section 7 has to do withthe evaluative measures by which... 第七节对评估工具有所说明…
"Evaluative measures." “评估工具”
What we're talking about hereare performance standards. 我们是在讨论成绩标准
Plain and simple. 就这么简单
We can't have that.We open that can of worms... 不行,会造成更多问题…
-Gotta take it out, Frank.-The Administration wants it in. - 要拿掉,法兰- 总统府希望留着
Then we're all wasting our time. 这是浪费时间
Now, look, I can cut downthe frequency of testing, 我能减少考试次数
-but it's got to be a part of the overall...-That's the thin edge of a 2-ton wedge. - 但一定要是全面…- 这会变得难以收拾
-No way. Non-debatable.-All right, hold on. - 没得商量- 等等
There's no harm in hearing him out, right? 听他说说也不会怎么样
完整版请点击
Frank, what do you have in mind? 法兰,你的想法如何?
We adjust article 4. Hand me article 4. 我们调整第四条,给我第四条
We go every three years instead of two... 每三年一次,而不是每两年…
Frank, for us to even consider testing... 法兰,要我们考虑考试…
Marty, we can't negotiate time intervals here. 马帝,不能商量时间间隔
If, I'm just saying if. 我只是说如果可以
纸牌屋单词统计

纸牌屋高频单词统计
The frequency could neverbe more than five years. 次数间隔不会超过五年
Five is a little high.But if you could bend on that... 五年有点长,但如果你能改善…
-Marty...-Wait, wait, wait. And it's not just frequency. - 马帝- 等等,不只是次数的问题
Veteran teachers would have to be exempt 资深教师会得到免税
if they have a proven recordof excellence with the students. 如果他们有优秀教学的证明
Well, excuse me for a moment. 请等我一下
Corey, will you take the reins on this? 克伊,你主持一下
Right, so article 4, in terms of exemptions... 是的,第四条关于免税…
I've been saying for yearsthat we should tear it down. 我已经说了多年我们应该拆除
It's vulgar.It's an embarrassment to the county. 这是低俗,也是本郡的耻辱
But time and time again, Frank Underwoodhas fought to keep it standing. 但法兰安德沃屡次反对拆除
If it weren't for him, the Peachoidwould've been replaced ages ago. 要不是他桃子水塔早就被取代了
And Jessica Masters would still be alive. 洁西卡马斯特斯也会还在人间
The Congressman needsto answer for this tragedy. 议员必须对这件悲剧做交代
What exactly happened? 到底发生了什么事?
A 1 7-year-old girl ran off the road,texting her boyfriend. And I quote, 17岁女孩冲出道路传简讯给她男朋友,我引述
"Doesn't the Peachoid look like a giant..."And then she lost control of the car. “桃子水塔好像一个大…”然后车就失控了
Jesus. 老天
Oren's making a big fuss in the local press. 欧伦在地方媒体大做文章
And he's pushing the parents to sue Gaffney. 他还怂恿父母控告盖弗尼
Sue Gaffney? It's in his own jurisdiction. 控告盖弗尼?这是他自己的管辖区
It's worth throwing Gaffney under the busto drag you into the mess. 牺牲盖弗尼再把你拖下水挺值得的
He's after my seat again.Has he learned absolutely nothing? 他又觊觎我的席位他没学到教训吗?
It's a full-on smear campaign, boss. 这是不正当的竞选
-He's out to destroy you.-With this? - 他会毁了你- 用这个?
It's a peach for Christ's sake.Let him make a fool out of himself. 这只不过是个桃子让他自己出洋相
No, he will make a fool out of you. 不会,他会让你出洋相
If he spins this right, gets national coverage. 如果他能让全国媒体注意到
National coverage? It's a joke. 全国媒体?这太夸张了
And you will be the butt of it. 你就会很惨
We can't afford that right now. 现在不能旁生枝节
Not when you're in the spotlightwith the Education Bill. 你是教育提案的关注焦点
This thing has caused meso much damn trouble. 这件事搞得我太多事
-I know.-So who should I call? Parents? - 我知道- 所以该连络谁?父母吗?
Phone call's not gonna cut it.You need to go down there. 打电话不够,你要亲自拜访
Can it wait until Monday? 可以等到周一吗?
We get on this thing right now,we can contain it. 现在处理,就能控制局势
We wait until Monday, 如果等到周一
and there's no way to knowhow much this is gonna blow up on us. 就无法预料这个事件的渲染效应
I can't go down to Gaffney.The unions have just... 我不能去盖弗尼,工会才刚…
纸牌屋中英对照台词本截图

纸牌屋中英对照台词本截图
-We postpone.-They're gonna be livid. - 能延期- 他们会很生气的
Marty's reasonable, okay?He will explain to them... 马帝很讲道理他会向他们解释…
And they're just supposedto understand and accept 他们就该理所当然接受
that I had to get up from the negotiating table 我得离开协商桌
because some 2-bitcounty administrator wants to... 因为某个二流郡长想…
I don't want to interrupt you, sir,but this is not just about Oren. 我不想打断你但这不只是欧伦而已
It's about the parents. 还有父母
Now you think about the lawsuit. 你想想这件诉讼
What happens ifyou have to testify? 要是你必须作证怎么办?
Subpoenas. Depositions. 传票加上作证
You get dragged into a court battle,there is no Education Bill. 你扯进这件诉讼教育提案就没有前途了
We can't ignore this. 我们不能忽视这件事
I just hate this small ball crap. 我真的很恨这些小事
It's called the what? 叫做什么?
-The peach what?-The Peachoid. - 桃子什么?- 桃子水塔
It's a giant water towerin the shape of a peach. 是一座桃子形状的大水塔
Wow. I just googled it. The Peachoid... 我刚上网查到了,桃子水塔…
She was 17, Linda. 她才17岁,琳达
You're right. I'm sorry. 你说得对,我很抱歉
-I need another week.-That's not gonna work. - 我需要多一周- 不行
The President makes his speech on Tuesday.We've already announced. 总统将在周二演说我们已经宣布了
Speeches can be rescheduled. 演说可以改期
We have to show some progresson Education, Frank. 教育方面得有进展,法兰
The first 100 days is almost over. 百日就快到了
We push back the speech,it'll look like we're spinning our wheels. 如果把演说延期我们会像在原地打转
All right. I'll work something out.Thank you, Linda. 好吧,我再想办法谢谢你,琳达
Frank, these are the heads of the twolargest teachers unions in the country. 法兰,这是全国两大教育工会的会长
I understand. 我明白
They flew here on a weekend. 周末搭机过来
Doug will lead the charge,Congressman Phillips is well versed... 道格会主持菲利普议员很熟练…
They flew here to see you, Frank.You're managing this bill. 法兰,他们是来和你见面你负责这项提案
Put this in the other bag.And I'll be in constant communication. 把这个放到另一个袋子里我会保持连络
Anything big comes up,I'm a phone call away. 有大事,就打电话给我
It's a 300-page document.We need you in that room. 这是三百页的文件我们需要你坐镇
I would stay if I could,but this is my home district. 我也很想留下但这是我的户籍区
Now, Marty, cut me a little slack here.We'll get it done. 马帝,帮个忙吧我们会搞定这件事
You and I go way back.Have I ever let you down? 我们认识这么久了我何时让你失望过?
-No, you haven't.-And I don't intend to start now. - 从来没有- 我不想破例
Hello? 有人吗?
-Gillian?-Claire. - 吉莉安?- 克莱儿
So nice to finally meet you. 真高兴终于见到你了
I'm a little under the weather,I don't want to get you sick. 我有一点不舒服我不想害你生病
-Well, if you're feeling ill, we can...-No, no, no. I'm fine. It's just a cold. - 如果你不舒服,我们能…- 没关系,只是小感冒
-Well, thank you for coming in.-Of course. - 谢谢你来- 应该的
Shall we talk in my office? 到我的办公室谈好吗?
完整版请点击
-These are really cool photographs.-Thank you. - 这些照片很酷- 谢谢
Adam Galloway took the pictures.Have you heard of him? 亚当盖罗威拍摄的你有听过他吗?
No. 没有
I met him at the Whitney Bienniala couple years ago 几年前我在惠特尼双年展认识他的
and commissioned him to do these.He just had a big show at PS1. 我请他拍摄这些照片他刚在现代美术馆办完展
I'm not up to date on the art world. 我对艺术不太了解
That's all right, we're not hereto talk about photography, are we? 没关系,反正我们也不是要讨论艺术,对吗?
My office is over here. 我办公室在这边
-You run into any trouble, you call me.-I got it covered. - 有问题就找我- 我能处理
-Gene Clancy know I'm coming?-Just spoke to him. - 吉克莱西知道我要来吗?- 刚跟他说过
Get to it. 废话少说
Your flight is booked. Leaves in 55 minutes.Ed will be joining you. 班机订好了,55分钟后起飞爱德会陪你去
Where's Steve? 史提夫呢?
He went home sick about an hour ago, sir. 他一小时前请病假回家了,议员
-I'll be filling in.-What's your name again? - 我来代班- 你叫什么名字?
-Edward what?-Meechum. - 爱德华什么?- 米契
You drive fast, Meechum? 米契,你开车快吗?
-You wanted to talk to me?-Come on in, Zoe. - 你找我吗?- 乔伊,进来吧
This is Mrs. Tilden, owner of... 这位是堤登太太,拥有…
She knows who I am. 她知道我是谁
Mrs. Tilden liked your profileon Catherine Durant. 堤登太太很喜欢你的凯萨琳杜伦报导
No, I didn't. 我没有
I loved it. 我爱死了
In-depth. Uncompromising. 有深度又不让步
Normally I don't read thingsbefore they go to print, 通常我不在出稿前看文章
but Cathy's a friend. 但是凯西是我的朋友
Tell me how you knewshe'd be nominated before she did? 告诉我你如何事先知道她会被提名?
-You want my source?-Tom says you won't tell him. - 你要我的消息来源?- 汤姆说你不告诉他
I haven't told anyone. 我没告诉过任何人
Well, I own the paper. 我是报社老板
And I'm very grateful to be working here. 我很庆幸能在这里工作
So, you're not gonna tell me either? 你也不愿意告诉我吗?
Which do you want,my source or my integrity? 你要什么?我的消息来源还是职业道德?
Tom, 汤姆
move Zoe's piece to the front pageof Sunday's edition. 把乔伊的文章移到周日头版
Let me think that over. 让我再想想
You think it over as much as you want.Then put it on the front page. 你好好地想想完后把文章放到头版
I've worked really hardto gain a foothold with WorldWell. 我好不容易才让世安站稳脚步
Six years ago it was just me and a MacBook. 六年前只有我一个人和一台电脑
I understand. 我明白
And I had to juggle two temp jobs justto pay the rent. 我要兼两份差才能付房租
It's your baby. You don't want to let it go. 这是你的宝贝,你不想放手
Well, I just... 我只是…
And you wouldn't have to, Gillian. 你不用放手,吉莉安
All I want is for you to growwhat you've already built. 我只要你继续经营你建立起来的事业
I heard you fired halfyour staff. 听说你解雇了一半的员工
Yes, I did.
That worries me. 这让我很担心
I let them go to make room for you. 我开除他们是要腾出空位给你
I'm just not sure we're the right match. 我不确定我们适不适合
To be honest, I'm a little uncomfortableworking with someone 老实说,我有点不太习惯
who's commissioning famous photographers 跟请知名摄影师的人合作
when I can't even buy my volunteersbus fare to the office. 因为我连帮义工买公车票到办公室的钱都没有
Do you know who Nikki Hemler is? 知道妮奇韩慕乐是谁吗?
No. 不知道
Nikki owns one of the biggest galleriesin Chelsea. 妮奇拥有却尔西最大的一间艺廊

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

你可能感兴趣的:(纸牌屋第1季第3集中英台词整理和单词统计)