the valley and its treasures.

An ancient valley lost to 'progress'

“发展”中遗失的古老河谷


Graced with mosques and shrines, Hasankeyf lay nestled beneath great sandstone cliffs on the banks of the Tigris River. The golden cliffs, honeycombed with caves, are thought to have been used in Neolithic times. An ancient fortress marked what was once the edge of the Roman Empire.

底格里斯河岸两边的峭壁巍峨壮观,在这砂岩峭壁之下偎依着一座古镇——哈桑凯伊夫镇,清真寺和神庙点缀其中,为这里增色不少。金色峭壁之上布满了洞穴,有如蜂巢,据称这些洞穴为新石器时代遗址。一座古老的堡垒坐落于此,曾经是它驻守在了罗马帝国的边塞。

Now it is all lost forever, submerged beneath the rising waters of the Ilisu Dam, the latest of President Recep Tayyip Erdogan's megaprojects, which flooded 100 miles of the upper Tigris River and its tributaries, including the once-stunning valley.

如今,这一切都一去不复返了,伊利苏大坝的修建导致该区域水位上涨,将这里的一切都淹没在了水底。土耳其现任总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安开展的大型工程中,伊利苏大坝是最新的一个项目,而它也会淹没掉底格里斯河上游 100 英里的流域及其支流流域,这其中就包括曾令人叹为观止的河谷了。

Government officials have emphasized that hydropower offered their greenest option when they decided to push ahead with the dam a dozen years ago, allowing Turkey to reduce its dependence on imported coal and gas.

十几年前,当政府官员们决定继续推进该项目时,他们就强调称水电是最为环保的选择,同时,它还能减少土耳其对进口煤、气的依赖。


But environmentalists and archaeologists, in Turkey and abroad, are angry and frustrated, at the loss of the valley and its treasures.

然而,来自土耳其及国外的环保主义者和考古学家们感到既愤怒又沮丧,因为这片河谷和这里的珍宝都不复存在了。

Fatime Salkan had refused to leave the low-pitched stone house that belonged to her parents. She watched from her terrace in December when Dutch engineers lifted the last of the medieval monuments, the 1,700-ton El-Rizk mosque, onto wheels.

法蒂玛·萨尔坎曾拒绝离开她父母的房子,那是一个有着平缓屋顶的石屋。12 月时,她从家中的露台上看着荷兰的工程师把重达 1,700 吨的 El-Rizk 清真寺抬上车,那是这里最后的中世纪遗迹。

加入会员可查看

They deposited it on a man-made hill beside the new town, where the government has assembled various salvaged monuments. They look out of place on the bare hillside, which will be made into a new archaeological park.

他们把这座清真寺安放在了新城镇旁边的人造山上,政府把挽救出的诸多历史遗迹集中在了这里。它们在光秃秃的山坡上显得那么格格不入,而政府将会在这里新建一座考古公园。

加入会员可查看

But for the purists, the new Hasankeyf is artificial and charmless. "The real history is down there, and we are drowning it," said Zulku Emer, 41, a master craftsman who was laying a cobbled street beside the new park.

但对于纯粹主义者来说,新哈桑凯伊夫镇是人造产物,毫无魅力可言。41 岁的祖尔库·埃默尔是一名老练的工匠,他正在新公园旁边铺设鹅卵石道。他说:“真正的历史就在那下面,而我们却让它葬身水底。”

加入会员可查看

主编:Felicity、Jojo

品控:Lala

审核:Eein

Photo Credit:

Omer Unlu / flickr

Verity Cridland / flickr

Dûrzan / wikipedia

https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/

https://en.wikipedia.org/wiki/File:Heskîf_2012.jpg

重点词汇

grace

/ɡreɪs/

v. 使优美,为…...增色,使增辉

英文释义:to make sth. more attractive

例句:The fountain graces the garden.

例句:The garden is graced with the fountain.

mosque

/mɑːsk/

n. 清真寺

shrine

/ʃraɪn/

n. 神庙,神殿

文化补充:文中的 shrine 特指“伊斯兰教的神庙”,土耳其绝大多数人都信仰伊斯兰教。

nestle

/ˈnes.əl/

v.(使)位于,(使)坐落于;依偎

例句:She nestled against his chest.

例句:A wooden house nestles / is nestled at the foot of the hill.

honeycomb

/ˈhʌn.i.koʊm/

v. 使成蜂巢状

相关词汇:honey(n. 蜂蜜)

词性拓展:honeycomb(n. 蜂巢,蜂窝)

例句:The island is honeycombed with tunnels.

fortress

/ˈfɔːr.trəs/

n. 堡垒,要塞

submerge

/səbˈmɝːdʒ/

v.(使)没入水中,浸没

词根词缀:sub-(表示“在……下面”)

相关词汇:subway(n. 地铁)

相关词汇:submarine(n. 潜艇)

相关词汇:merge(v.(使)融为一体,渐渐消失)

waters

/ˈwɑː.t̬ɚs/

n.(某一江、河、湖、海的)水域;(某国的)领海,海域

搭配短语:the clear waters of the Thames River

搭配短语:in the Chinese waters

megaproject

/ˈmeɡ.ə.prɑː.dʒekt/

n. 大型工程,大型项目

相关词汇:project(n. 工程,项目)

词根词缀:mega-(表示“特大的”)

相关词汇:megacity(n. 超大城市(人口超过 1000 万的大城市))

tributary

/ˈtrɪb.jə.ter.i/

n.(河流或湖泊的)支流

搭配短语:a tributary of the Mississippi

hydropower

/ˈhaɪd.roʊ.paʊ.ɚ/

n. 水电,水力发的电

相关词汇:hydro(adj. 水力发电的)

全称:hydro-electric

相关词汇:power(n. 电力)

push ahead with

(继续)进行,推进

英文释义:to continue a course of action

搭配短语:to push ahead with a project

archaeologist

/ˌɑːr.kiˈɑː.lə.dʒɪst/

n. 考古学家

相关词汇:archaeology(n. 考古学)

词根词缀:-ist(表示“人”)

low-pitched

/ˌloʊˈpɪtʃt/

adj.(房顶)缓坡的;(声音)低沉的

相关词汇:pitch(n. 音调;(尤指屋顶的)倾斜度)

反义词:high-pitched(adj. 音调高的)

monument

/ˈmɑːn.jə.mənt/

n. 遗迹,遗址;纪念碑

英文释义:a building, structure, or site that is of historical importance

例句:Stonehenge is one of the world's best known monuments of the ancient times.

deposit

/dɪˈpɑː.zɪt/

v. 放置,安置;存钱,存储

搭配短语:to deposit money in banks

英文释义:to put sth. down in a particular place

搭配短语:to deposit my luggage into a locker

assemble

/əˈsem.bəl/

v. 集合,聚集

例句:A crowd had assembled outside the US consulate.

搭配短语:to assemble an all-star cast

salvage

/ˈsæl.vɪdʒ/

v.(从事故或糟糕的情形中)抢救出(某物)

搭配短语:salvage sth. from sth.

例句:They managed to salvage only a few of their belongings from the fire.

out of place

不在适当的位置;不相称的

例句:She doesn't like anything to be out of place.

例句:He will look out of place in a suit.

反义词:in place(在合适的位置;相称的)

master

/ˈmæs.tɚ/

adj. 技术熟练的,技艺精湛的

词性拓展:master(n. 大师)

近义词:skilled(adj. 熟练的,有技术的)

cobbled

/ˈkɑː.bəld/

adj. 铺鹅卵石的

相关词汇:cobble(n. 鹅卵石)

你可能感兴趣的:(the valley and its treasures.)