诗经·国风·周南|《樛木》

南有樛木,葛藟累之。

乐只君子,福履绥之。

南有樛木,葛藟荒之。

乐只君子,福履将之。

南有樛木,葛藟萦之。

乐只君子,福履成之。

①樛(jiu,阴平):树枝向下弯曲的树。

②葛藟(lei,上声):葛和藟都是蔓生植物,攀缘树木生长。累,缠绕。

③乐只:同“乐哉”。

④福履:幸福,福禄。绥(tuo,上声):同“妥”,下降,降临。

⑤荒:掩蔽,覆盖。

⑥将:扶持,扶助。

⑦萦:同“累”,缠绕。

⑧成:成就。

南方有生长茂盛的大树,葛藟缠绕在树枝上快乐的生长蔓延。快乐的君子啊,幸福降临在他身上。

南方有生长茂盛的大树,葛藟爬上树枝生长蔓延,覆盖住整颗大树。快乐的君子啊,幸运护佑他成长。

南方有生长茂盛的大树,葛藟爬上树枝,缠绕在树枝上郁郁苍苍。快乐的君子啊,福禄让他成就。

这首诗有多种理解,一种是认为这是一首祝福君子安享福禄的诗,形容君子没有嫉妒之心,蕴藏人际关系的哲理;还有一种是祝贺新婚男子,比喻夫妻相亲相爱的祝福歌。征衣认为“仁者见仁,智者见智”,每个人都有自己的理解,讲得通就好。

整首诗三章只变换了六个字,反复吟咏,可见其中浓浓的祝福之意。

图片发自App

你可能感兴趣的:(诗经·国风·周南|《樛木》)