普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第三章)08


便等到...双眼睁;
她说道:却把他等!
哎呀呀!看现在,
无论黑夜与白日,
热烈孤独睡梦里,
全都是他被充溢;
全都对可爱姑娘,
不断用神奇力量,
无休止说这情郎。
女仆温柔话语声,
关爱眼光都烦人。
如此沉浸于愁闷,
来客谈话无心听,
诅咒他们多空闲,
不请自来讨人厌,
久坐不走更可嫌。

VIII
И дождалась… Открылись очи;
Она сказала: это он!
Увы! теперь и дни и ночи,
И жаркий одинокий сон,
Все полно им; все деве милой
Без умолку волшебной силой
Твердит о нем. Докучны ей
И звуки ласковых речей,
И взор заботливой прислуги.
В уныние погружена,
Гостей не слушает она
И проклинает их досуги,
Их неожиданный приезд
И продолжительный присест.

(待续 ,第三章共41节,1封信,1首歌)

你可能感兴趣的:(普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第三章)08)