莱索托诗歌《人类之母》

MOTHER OF PEOPLE

人类之母

By Machobane(Lesotho)

作者|马可巴拉(莱索托)

Translated by Li Xu

翻译|李  序


Clay pots are for eating

And this one is the best of them all

陶罐用于吃喝

这里有最好的一个

Mabatho —

A baby is kicking

In the belly of the beautiful one

As she grinds under my roof

Grinding stone, on your belly

Sorghum grain bursts

And takes a new form of life

To feed the living and the living-dead

马巴托——

一个婴儿在踢蹬

在那美人腹中

她在屋檐下推磨

石磨碾米成粉

高粱米破碎

以新的生命形式

养活众生

The centre holds the face of the beautiful one

Mabatho

The womb of the Bakubung Clan

That was brought here

By my father’s cattle

中间是美人的脸

马巴托——

将巴库朋族的子宫

带到这里的

是我父亲的牛群

【注释】

1)马巴托:莱索托语“子宫”的音译。

2)巴库朋:莱索托王国三个少数民族之一。




你可能感兴趣的:(莱索托诗歌《人类之母》)