动词和介词as 的搭配,翻译“作为”“是”
treat A as B 认为A是B
view A as B
see A as B
treat A as B
portray A as B
认为A是B
elect A as B
选择A作为B
而且以上搭配常会写成:动词 as B A
比如:
我选择他作为我最好的朋友。
I elect him as my best friend.
=I elect as my best friend him.
我认为他是我最好的朋友。
I view him as my best friend.
=I view as my best friend him.
2.连词:当,随着;因为; (当,随着=因为,不用区分)
As you are old enough, you should take care of yourself.
The predominance shrinks as others grow rich.
(当其他人变有钱以后,这种优势就消失了。)
3.连词:虽然
Simple as the picture is , the meaning is profound.
(记住表语提前才表示虽然)
4.代词:(1)正如 (2)不用翻译
As we all know, Kevin is handsome.
(记住,一定要确定as 的指代对象。)
5.副词:如,好像
1)He is as tall as his father.
第一个as就是副词,第二个是介词起连接作用。
2) He reads book in the room this morning as usual.
如往常一样,他今天早上在房间读书。
是不是清晰了很多?
你以为只有我们的快手才会有各种恶搞视频吗?国外的恶搞怪咖们野起来自己都怕。之前有恶搞视频博主YouTuber在自己的胸口放上若干本书然后让自己的女朋友对自己开枪,看书能不能防弹,第一次成功了,视频获得数百万浏览量,第二次就被打死了。Internet Traffic 网络流量成为互联网的罪。今天的主角网红Ross因为Prank(恶作剧)被抓了六次了,但都是抓几天就放出来了。这次人们讨论能不能给这样的博主定重罪(felony),以起到威慑作用。
96
来自何凯文考研英语
00:0004:26
今天的句子:
第一:
Ross’s record is another example of the ways the digital media ecosystem, with its strong incentives for those able to grab attention, encourages certain negative and, in some cases, illegal behaviors.
思考题一:
Digital media ecosystem to some extent is unhealthy for its incentives for undesirable behaviors.
第二:
But it is a competitive arena , and pranksters have incentive to outdo one another with increasingly outrageous stunts and challenges. It doesn’t take much to cross legal lines.
思考题二:
The illegal behavior of pranksters is not too much for this competitive arena.
来看看单词:
1. incentive 刺激,激励
2. grab attention 引起注意
3. undesirable 不好的
4. competitive arena 竞争领域
5. outrageous stunts 令人愤怒的惊人之举
6. cross legal lines 违法
第一句:
Ross’s record is another example of the ways the digital media ecosystem, with its strong incentives for those able to grab attention, encourages certain negative and, in some cases, illegal behaviors.
主干:
Ross’s record is another example
其他成分:
1.of the ways 定语
2. the digital media ecosystem encourages certain negative and illegal behaviors.同位语从句主干
3. , in some cases, 状语
4. , with its strong incentives for those able to grab attention,状语
参考译文:数字媒体生态对于那些能吸引关注的人有强烈的刺激,Ross的案子又一次证明了这种生态如何鼓励了某些负面的而且某种情况下非法的行为。
第二句:
But it is a competitive arena , and pranksters have incentive to outdo one another with increasingly outrageous stunts and challenges.
并列主干一:
But it is a competitive arena
并列主干二:
pranksters have incentive to outdo one another
状语:
with increasingly outrageous stunts and challenges.
参考译文: 但是,这是一个竞争的舞台,恶作剧者有动机为了压过对方,而采取越来越令人愤怒的大胆行为和挑战。
第三句:
It doesn’t take much to cross legal lines.
It= to cross legal lines
直接翻译:越过法律的底线不需要做太多。
改进:违法的事就很容易发生。
所以思考题:
Digital media ecosystem to some extent is unhealthy for its incentives for undesirable behaviors.
参考译文:数字生态系统从某种程度上上是不健康的,因为它鼓励了不好的行为。
所以是正确的。
思考题二:
The illegal behavior of pranksters is not too much for this competitive arena.
参考译文:所以对于这个竞争领域而言,恶搞者的违法行为并不是很过分。
原文没用说恶搞者的行为就是违法的。更没有说这些违法行为是否过分。文章自己说了这些行为很容易违法。
所以是错误的。
就是这个课,真题阅读出题的所有套路都在这里!你值得拥有!
我就想你听了以后来说一声,真的很有收获!
我就会觉得坚持真的有意义!
文章来源和背景:
你如果在看就点击右边的“在看”,我们的小目标,和人民日报站在一起!点一下哦!滴,考研必胜卡!坚持一件事情不容易,如果你再看请坚持点“在看”!
点“在看”你会变“好看”!
点击阅读原文可以读原文!
一次点“在看”一次好运!
(起飞前一分钟,编辑完毕,发送!赞我!)