泰戈尔《园丁集》新译第54首·当集市散场

54

Where do you hurry with your basket this late evening when the marketing is over?

They all have come home with their burdens; the moon peeps from above the village trees.

当集市散场,你在这夜晚提着篮子匆匆赶往何处?

他们都已挑着担子回家;月牙从村边的树梢上探出了头。

The echoes of the voices calling for the ferry run across the dark water to the distant swamp where wild ducks sleep.

Where do you hurry with your basket when the marketing is over?

呼唤渡船的回声越过幽暗的水面,传到远处野鸭栖息的沼泽。

当集市散场,你提着篮子匆匆赶往何处?

Sleep has laid her fingers upon the eyes of the earth.

The nests of the crows have become silent, and the murmurs of the bamboo leaves are silent.

睡眠把她的手指搭在大地的眼上。

鸦巢静寂,竹叶的摩挲也已沉默。

The labourers home from their fields spread their mats in the courtyards.

Where do you hurry with your basket when the marketing is over?

劳作的人们从田间回家,在庭院里铺开席子。

当集市散场,你提着篮子匆匆赶往何处?

你可能感兴趣的:(泰戈尔《园丁集》新译第54首·当集市散场)