棹月夫

一位老翁泊船进入客栈,他坐在床头弹琴,透过薄窗凝视圆月,情思无限。举酒拨弦,乘舟引月,趁醉意未消,点灯划船随江水远去……

漫漫情长羁旅店,杳杳连波孤月残。

霜生皎兔纤色尽,离人映月独沾寒。

青纱帐里拨缓弦,飞声散落秋江月。

可怜愁波无处寻,人尽乡关声断绝。

鸿雁难度忧思处,松岭月远无限路。

飘摇从游千万里,雕花弄月风休住。

松江细水揽清光,瘦楫划月回波飏。

湿襟角短吞秋风,寒弦对酒倾壶浆。

玉露团光湿海雾,幽树层深冰叶落。

老水同为泊舟客,几时盘桓复西折?

岁岁年年不成欢,明月楼空江水闲。

邀樽酌月消复饮,提灯忘语醉苍颜。

清江月落绕凉潭,玉阶台上生迷烟。

回看江空流并处,寂月潜舟入梦天。


        我留恋在客栈中,久久不肯离去。愁情被连成一片没有尽头的水波推向升起的孤月。洁白的月色被我的愁情感染,失去所有光彩。月光聚在我身上,使我独自被寒冷侵蚀。我坐在床头,缓缓弹起一支曲子,曲声飘飞,散落秋江月影旁。可惜弦音被愁水冲走,找不到踪迹。我远离家乡就像曲声落到水里,再也无法回去。送信的大雁难以飞到我日思夜想的地方。隔着寒松密布的山岭,月显得更远,照亮望不尽的回路。不知随江水游荡了多少万里,闲时观赏花草或对月调情,希望风不停,吹动江水前流,让我更早到达尽头。

        江水缓流,吸尽浅淡的月光,隐隐作亮。我划船离去,划破水中月,荡起层层波浪。短小的衣服被江水浸湿,秋风吹在我身上,寒意难散。我一边喝酒一边弹着冰冷的琴,不久喝尽壶中酒。润洁的露水随着月光摇曳,江间雾气浓浓,前路迷茫。松林层叠,幽深无际,松叶不禁寒冷,即将下落。与我共泊舟无数个日夜的江水啊,你何时止住再向西流呢?不能与亲人团聚,妻子等我的地方已空无一人,只剩江水缓缓流动。邀远方亲人共饮杯中月,可没有回应,无奈反复喝酒。我提起灯,说不出话,苍老的面色大醉。

        月绕潭水下落,江面逐渐开阔,雾气消散,客栈被薄烟笼罩,朦胧不清。回头看江水与天空合流处,静月藏到舟中,随我寻求高洁的理想。

你可能感兴趣的:(棹月夫)