长春人说的“大回”和“小回”是什么意思?

      去过长春的朋友,肯定会对当地人行车时说的大回还有小回记忆犹新,当然新朋友估计是完全不懂他们说的大回和小回是什么意思。其实这个大回还有小回指的是方向。

      长春人说的“大回”和“小回”是什么意思?

        在长春,如果你开车,当地人指挥路,总是大回小回指挥。大回就是左转,小回就是右转。这大概是全中国唯一这样叫的地方。那么,长春为什么有这么个叫法呢?

        这与长春的历史有关。长春的建城历史并不长,也就200年。说到这里,有人会说我说的不对,因为古代的黄龙府就是长春。黄龙府在长春的农安县,我说的是长春主城区。早在200多年前,这里还是一片草原,属于蒙古郭罗尔斯前旗扎萨克辅国公的封地。那时,清朝对东北实行封禁政策,到乾隆朝后,土地被大面积开发,人口剧增。

        在这种情况下,1800年7月8日,清朝的嘉庆皇帝在今日的新立城设置了长春厅,此后因为中东铁路的建设,长春的地位才重要起来,居民也多了。

        这短短的218岁中,长春有一段时间是殖民历史。1932年3月1日,在日本帝国主义的扶持下,满洲国建立,当然我们叫它“伪满洲国”。长春改名为新京,成为伪满洲国的首都。所以,那时的长春城市规划以及人们的行为,都是在日本的规划下进行的。其中,也包括走路,都是左侧通行。

        如今的日本人也是左侧通行的,和中国人恰恰相反。原因或许是,日本古代武士的长长的佩刀习惯于佩戴于身体的左侧。如果右侧通行的话,往来的武士的佩刀很容易相互碰撞。

        后来,到了江戸幕府终结,进入明治时代的后,日本和实施左侧通行的英国非常友好。所以,从明治时期开始,日本的左侧通行就被明确记入日本的交通法了。

        伪满洲国成立后,日本也要让长春本地居民左侧通行。但是,当时的中国已经习惯了右侧通行,于是日本人就在街路上设置了牌子,用日语标明“右大廻る,左小廻る”。廻る是句日语单词,读【mawaru】,汉语意思是转的意思。之所以这么做,就是告诉当时的长春人,要靠左侧通行。

      最开始发现这个秘密的是长春市的一位学者李雨楠。他很偶然的机会去一个同样喜欢收藏老物件的朋友家做客,他拿出一张民国时期的照片,照片中有两名士兵在十字路口中央站岗,背后是一块铁牌,上面写的是“右大廻る,左小廻る“。后来偶然找到一个伪满时期的短片,片中有一个场景,里面也有一个十字路口,里面的铁牌和照片中的铁牌形状大小一模一样,放大之后发现上面的字是“右大廻る,左小廻る”。

        那时日本对长春本地居民进行奴化政策,让他们熟悉日语,学日本文化,所以“大回”、“小回”就成为了俗语,很多长春人都知道。

        1945年8月18日,随着日本的投降,伪满洲国覆灭,中国人迎来了新生,开始改掉日本人残留下来的一切,包括走路方式,恢复右侧通行的国际惯例。不过,这个时候,大回小回这个词,人们已经烂给于心,也就是留下了“大回小回”的说法,表达的意思却和日本统治时期完全相反。

      走路方式和行为习惯的常用语很难让人忘记,因为口口相传,人们直至今日,还将左转称为大回,将右转称为小回。

你可能感兴趣的:(长春人说的“大回”和“小回”是什么意思?)