致命女人第2季第10集台词

英文 中文
You killed all these people? 你杀了所有这些人
I'm not spending one more night under the same roof 跟你还有你收藏的谋杀纪念品共处一室的日子
with you and your collection of murder souvenirs. 我一天都不想多过了
- Sure you want to tell him? - It's his baby. -你确定你想告诉他吗-那是他的孩子
Well, what are you hoping for? 你在期待什么
Scooter is not ready to be a father. 斯库特还没准备好当父亲
I plan to take good care of Dee and the baby. 我会好好照顾小迪和孩子
Hollywood... 好莱坞
Well, you're a private detective. 你是个私家侦探
It's dangerous work. 这份工作很危险
Why is Mrs. Yost buried in our garden? 为什么约斯特太太被埋在我们的花园里
She tried to kill me, and Bertie shoved her. 她想杀了我伯特推了她
She fell out the window right on top of my gardening shears. 她就从窗户里摔出去了正好摔在我的园艺剪刀上
No, please, you can't tell anyone. 求你了不要告诉任何人
You can't even tell Vern. 你连维恩都不能告诉
Vern is my husband. 维恩是我丈夫
He's also a detective. 他也是私家侦探
Potassium chloride. That's a horrible way to die. 氯化钾这样的死法太恐怖了
I want to tell you about this guy I met. 我想跟你说说一个我认识的人
All the evidence he's uncovered-- 他发现的所有证据
it's starting to point to his girl's father. 都陆续指向了他女朋友的父亲
Sounds like your friend has a decision to make. 听起来你的这个朋友要做个决定了
She's trying to take you from me, like she did my papa. 她想从我身边抢走你就像她抢走我爸爸那样
Catherine, please don't do this. 凯瑟琳请别这样
Vern Loomis was a righteous man, 维恩·卢米斯是个正义之人
incapable of looking the other way when confronted with evil. 在面对邪恶的时候无法视而不见
That is why he broke into the Fillcot house that night. 因此他在那晚闯入了菲尔科特的家
To learn, once and for all, 为了彻底搞清
if his father-in-law 他的岳父
was a murderer. 是否是杀人犯
Hello, Mrs. Fillcot. 你好菲尔科特太太
We need to talk. 我们需要谈谈
完整版请点击
Murder? 谋杀
You can't be serious. 你不是认真的吧
I am. 我很认真
Just because Carlo and Isabel 就因为卡洛和伊莎贝尔
died from drugs similar to ones that Bertram uses... 死于与伯特伦使用的药物相似的药物
Not similar, identical. 不是相似是完全一样
Why are you still looking into this? 你为什么还在调查这事
Didn't Isabel confess? 伊莎贝尔交代了吗
Isabel spoke to me the day she died. 伊莎贝尔在她死的那晚有跟我谈过
She had proof someone else was in the Castillo mansion 她有证据证明卡洛被杀那晚
the night Carlo was murdered. 还有别人在卡斯蒂罗家里
I think she was talking about one of my photos. 她应该指的是我拍的照片
So you're not sure. 所以你并不确定
When I went to her room, she was already dead, 我进她屋子的时候她已经死了
and the photos were gone. 照片也不见了
My theory is the killer took it. 我猜测是凶手拿走了
- But you can't prove anything. - No. -但你什么都证明不了-是的
All I got are questions. 我只有问题
Like how could a maid like Isabel get access to these drugs? 伊莎贝尔这样的佣人怎么能接触到这些药物
You know what? I, um... 那个我...
Wait here. 等在这儿
Back in a minute. 马上回来
So... 那个
A few weeks ago, Bertram told me that some drugs 几周前伯特伦跟我说他诊所的
had gone missing from his medicine cabinet at work. 药柜里丢了一些药
Really? 是吗
"How odd," I thought. "Who would have taken them?" "真奇怪"我心想"谁会拿走呢"
And he told me that any of his patients could have taken them 他跟我说他不在房间时他任何病人
while he was out of the room. 都有可能拿走
But look at his appointment book. 看看他的预约簿
See there? 看到没
Isabel Duarte. 伊莎贝尔·杜瓦特
She brought in Rita's cat the day that Carlo was murdered. 她在卡洛死掉那天带丽塔的猫来看病
You seem... agitated. 你似乎很激动
I'm only trying to help you find the truth. 我只是在帮你查明真相
Why are you being contrary? 你为什么这么执拗
Do you recall where your husband was the night Mr. Castillo died? 你还记得卡洛先生死的那晚你丈夫在哪吗
Oh, this is absurd. 这太荒谬了
Why on earth would Bertie want to kill Carlo? 伯特为什么要杀卡洛
Well, Dee told me you hated Rita for not letting you in her club. 小迪跟我说你很丽塔因为她不让你进她的俱乐部
Once she went to jail, didn't you get in? 她入狱后你不是进了吗
Have you shared this silly theory of yours with Dee? 你跟小迪说过你这荒唐的理论吗
Because if she knew that you were accusing her parents of murder... 要是她知道你指控她的父母杀人...
she'd never forgive you. 她绝不会原谅你的
Well, I see no reason to talk to Dee about this. 我没觉得有什么理由要告诉小迪
Not yet, anyway. 至少暂时没有
Isabel killed Carlo. 伊莎贝尔杀了卡洛
She confessed 她认罪了
and then she killed herself. 然后自杀了
That's what happened. 就是这么回事
So let it go. Hmm? 别管了好吗
For me? 就当为了我
When we first met, you suggested I try a different occupation. 我们初次见面时你建议我换个职业
I'm starting to realize why. 我逐渐知道为什么了
My, it's late. 天都这么晚了
We should both go to bed. 我们都该休息了
Alma watched Vern exit, 艾尔玛目送着维恩离开
unaware he was a righteous man 并不知道他是个正义之人
determined to confront evil 决心对抗邪恶
no matter the cost. 无论代价如何
And Vern emerged from the house, 而维恩走出了房子
unaware his mother-in-law had made a very difficult decision. 并不知道他的岳母已经做了一个艰难的决定
That her son-in-law needed to die. 她的女婿必须死
Alma Fillcot paced the floor till morning, 艾尔玛·菲尔科特一整晚都在焦急地踱着步
waiting for her husband's return. 等着她丈夫归来
She was desperate to tell Bertram 她迫不及待要告诉伯特伦
of their son-in-law's discovery. 他们女婿的发现
And hopeful he'd agree to do what needed to be done. 她还希望他能同意去做必做之事
But of course... 但是当然...
...there was a complication. 出了麻烦
Hello?
This is his wife. 我就是他妻子
完整版请点击
What? 什么
Which hospital? 哪家医院
Did you sleep on the sofa? 你昨晚睡的沙发吗
I got in late. I didn't want to wake you. 我回来晚了不想吵醒你
I'm going to the store for eggs, but when I get back, 我要去商店买点鸡蛋等我回来
there's some stuff I need to talk to you about. 有些事我得告诉你
Yeah, I got some stuff I need to talk to you about, too. 好我也有些事要告诉你
Okay.
Mrs. Loomis. 卢米斯太太
Detective Rohbin. 罗宾探长
What a nice surprise. 真是惊喜
Vern's upstairs taking a shower, but if you can wait... 维恩在楼上洗澡如果你能稍等一会...
Actually, I'm here to see you. 其实我是来找你的
Got a few questions for you. 有几个问题想问你
About the disappearance of your neighbor. 关于你失踪的邻居
Mrs. Yost? 约斯特太太
You know, I don't think there's much I can tell you. 我觉得我没什么能告诉你的
See, I think there is. 可我觉得有
I could drop by the station later today. 我今天晚点可以去趟警局
I'd prefer if you dropped by right now. 我更希望你现在就去
Hey there. 你好啊
Oh, it's you. 是你啊
I thought Catherine had dropped by to finish me off. 我还以为是凯瑟琳来了结我了
Oh, we won't be hearing from her for a while. 她暂时不会有动静了
I stopped by the mansion 我去了趟大宅
to demand some hush money for shooting you. 想找他们要点打伤你的封口费
She's flown the coop. 她已经悄悄离开了
And there are padlocks on the doors. 门上还有好几把挂锁
So, no more gracious living for me, huh? 看来我没有奢华的日子能享受了是吧
I'm afraid not. 恐怕是的
Also... 另外...
I've come to say goodbye. 我是来告别的
Goodbye? 告别
Well, everyone in this town knows about my previous profession. 这里的人都知道我以前是干什么的了
I think it's time to bid adieu to this sunny cesspool and... 是时候跟这阳光灿烂的粪坑说再见了
head to New York. 我要去纽约了
What will you do there? 你去那边做什么
Perhaps I'll reinvent myself again. 也许我会再次改变形象
I can be a Greek aristocrat fleeing a loveless marriage. 我可以装成逃离无爱婚姻的希腊贵族
Millionaires can be very generous 百万富翁对身处困境的上流女子
to classy women in dire circumstances. 是可以很大方的
Well... 这样啊
I'll really miss you. 我会非常想你的
Why not come with me? 不如跟我一起走吧
My career... 我的演艺事业...
I'm not the only one tainted by scandal. 不是只有我因丑闻名声扫地
People know you went from being my lover to Catherine's. 人们知道你曾经是我的情人后来又跟了凯瑟琳
They're saying I was being kept? 他们说我被包养了吗
Word's gotten out, yes. 是的已经传出去了
Let's say I do go to New York. 假如我真去纽约
What do we do for money? 我们做什么工作谋生
We have that cash you took from Catherine. 我们有你从凯瑟琳那儿拿的现金
And we'll pawn those diamond cuff links she gave you. 再把她送你的那对钻石袖扣当了
That'll be enough to set us up in Manhattan. 那些钱就够我们在曼哈顿开始了
Oh, come on. 拜托
Forget about showbiz for a while. 暂时忘记演艺圈吧
Let's have an adventure. 我们来场冒险
I guess I don't need to be an actor. 我不需要成为演员
As long as you're my leading lady. 只要有你当我的女主角
Scooter... 斯库特
what a sweet and clever thing to say. 这情话真动人也很机智
Maybe I could be a writer. 也许我可以当作家
Don't ruin it. 别说蠢话破坏气氛
Mrs. Luna, what can I do for you? 露娜太太有什么事吗
I saw some detective push your wife into a cop car 我看见一个警探把你妻子推进警车里
and take her away. 带走了
What did she do? 她做了什么
Excuse me? 你说什么
I run a respectable building, 我管理的这栋楼可是正经地方
and I don't rent to no shady characters. 我不会租给不正当人士
Well, hold on. 等一下
This detective... 你说的警探
what did he look like? 他长什么样子
- Dr. Andrews? - Uh, yes? -安德鲁斯医生-什么事
They said you were treating my husband Bertram Fillcot, 他们说你是我丈夫伯特伦·菲尔科特的主治医生
but they wouldn't tell me what was wrong with him. 但不肯告诉我他怎么了
Mr. Fillcot was shot. 菲尔科特先生中枪了
Shot! 中枪
By who? 谁打的
Your husband's not sure. 你丈夫不确定
He thinks it was a stray bullet? 他觉得是流弹
Is Bertie all right? 伯特还好吗
Oh, yeah, he's fine. You know, luckily... 他没事幸好
his flask caught the slug. 他的酒瓶替他挡了子弹
So he only suffered a few cuts 他只受了一点割伤
when he fell backwards into a plate glass window. 因为他往后倒向了一面平板玻璃窗
Oh, my. 天啊
You know, normally I scold patients 通常我会叱责
who knock back too much booze, 酗酒过度的病患
but in this case your husband's drinking problem... 但这次你丈夫的酗酒问题
came in quite handy. 帮了大忙
I guess, uh, you'd like to see him now. 你现在应该想去看他吧
I guess I would. 我想是的
Nurse, this is Mr. Fillcot's wife. 护士这位是菲尔科特先生的妻子
Oh, he's coming out of sedation. 他打了镇静剂刚醒
I'm not sure he's able to talk yet. 我不确定他能不能说话
I just need a moment. Thank you. 我就需要和他独处一会儿谢谢你
Thank you. 谢谢
Uh, if you could just close the door. 麻烦关下门
Bertram, wake up. 伯特伦醒醒
- Wake up! - Wh-What?! -快醒醒-什么
Why? What's happened? 怎么了发生什么事了
We're in trouble. 我们有麻烦了
Vern suspects that we were involved 维恩怀疑卡洛和伊莎贝尔的死
in Carlo and Isabel's deaths. 与我们有关
We have to stop him before he goes to the police. 我们必须在他去报警之前阻止他
And how do we do that? 要怎么做
I think you know what needs to be done. 我想你知道该做什么
You mean kill him? 你是指杀了他
But he's family. 但他是家人
Only an in-law. 只是姻亲
But Dee loves him. 可是小迪很爱他
Not after he turns us in. 等他告发我们后她就不会再爱了
She'll be furious. 她会气死
She'll probably divorce him. 很可能会跟他离婚
So all things being equal... 所以不出意外的话...
No.
No, I won't hurt Vern. 我绝不会伤害维恩
For God's sake, we could get the chair. 你清醒一点我们可能会被判电椅死刑
Is that what you want? 你想这样吗
I don't know. 我不知道
Let me sleep on it. 让我睡一觉想想
Bertram, please. 伯特伦拜托
It's all falling apart. 一切都毁了
I don't know what to do. 我不知道该怎么办
Dee knows about Mrs. Yost. 小迪知道约斯特太太的事
We'd never get away with it. 我们绝对跑不了了
Bertram? 伯特伦
Bertram! 伯特伦
With Bertram's words ringing in her ears, 伯特伦的话不断在她耳边回放
Alma's madness overtook her. 艾尔玛终于怒火冲天
She racked her brain, 她冥思苦想
thinking of potential assassins. 想找个合适的杀手
Someone willing to help a housewife in need. 一个愿意帮助处于困境的家庭主妇的人
But when she came up short... 但当她没想到合适人选时
Nurse, excuse me. 护士不好意思
May I ask you a question? 我能问个问题吗
...fate stepped in with a suggestion. 命运给了她一个提示
When will the doctor allow Scooter to leave? 医生什么时候让斯库特出院
We're hoping to take a train out to New York tonight. 我们希望今晚坐火车去纽约
He should be discharged by 4:00. 他应该四点能出院
Thank you. 谢谢
Hello, Scooter. 你好斯库特
I'm sorry. Have we met? 不好意思我们见过吗
No, but I feel like we have. 没有但我感觉我们见过
I've heard so much about you from my daughter. 我从我女儿那久仰你的大名

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区(无需赞赏),关键字“致命女人”

你可能感兴趣的:(致命女人第2季第10集台词)