《西京杂记》译文集 卷四 佳城郁郁

【晋】葛洪 辑

图片发自App

        原文:滕公驾至东都门,马鸣,跼不肯前,以足跑地久之。滕公使士卒掘马所跑地,入三尺所,得石椁。滕公以烛照之,有铭焉。乃以水洗写其文,文字皆古异,左右莫能知。以问叔孙通,通曰:“科斗书也。”以今文写之,曰:“佳城郁郁,三千年,见白日。吁嗟滕公居此室。”滕公曰:“嗟乎,天也!吾死其即安此乎?”死遂葬焉。

        译文:滕公夏侯婴驾车至东都门,车马嘶鸣,屈膝不肯向前,以足刨地许久。

        滕公派士卒掘挖马所刨之地,深入三尺之处,挖得一石椁。滕公以烛照它,有铭文刻于其上。士卒便以水洗写那刻文,文字皆古朴怪异,左右莫能识知。

        滕公以此询问叔孙通,孙通说:“此为蝌蚪书。”以今文译写它们,称:“佳城郁郁,三千年,得见白日。哎呀滕公居住此室。”

        滕公说:“哎,上天!我死后即安葬于此吗?”他死后于是葬在那里。

        补文:叔孙通,薛县人,曾任秦国博士,精通时变。归顺过项羽,后辅佐刘邦,任博士,称为稷嗣君,订立朝章典礼,深得汉武帝器重,称“汉家儒宗”,继任太子太傅。

        说机缘巧合,哪个相信!除非此段记载,真是故事。一路跋涉,或行囊满满,或两手空空,都将去往那一处,各自的归宿。躯壳虽化为虚无,而那留存下来的,你的文字、声音、影像,皆会代替你,组成这世界的一部分,见证着历史的行进。

你可能感兴趣的:(《西京杂记》译文集 卷四 佳城郁郁)