《孟子》卷5滕文公章句上诗解6仁者得人因材量价

子》卷5滕文公章句上诗解6仁者得人因材量价

题文诗:

尧以不得,舜为己忧,舜不得禹,皋陶为忧.

夫以百亩,之不易治,为己忧者,农夫.

分人以财,谓之惠也;教人以善,谓之忠也;

为天下,得人谓仁.故以天下,与人,

为天下,得人.孔子:大哉;

惟天为大,惟尧则之,荡荡乎民,无能名焉?

君哉舜也;巍巍乎,有天下而,自有.

尧舜之治,无所,用其心哉?其心亦不,

用于耕耳.吾闻之有,用夏变夷,,

变于夷者.陈良楚产,周公,仲尼之道,

北学中国.北方学者,未能之先.所谓,

豪杰之士.子兄弟事,之数十年,师死遂背.

陈相之曰:从许子道,不贰,国中无伪;

虽使五尺,之童适市,莫之或欺.布长短同,

相若;麻缕丝絮,轻重,则贾相若;

谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若.

孟子是:物之不齐,物之情也;或相倍蓰,

或相什百,或相千万.子比同之,是乱天下.

巨屦小屦,倘若同贾,人岂为之?从许子道,

相率为伪,恶能治国?因材量价,精益求精.

【原文】

 “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶1为己忧。夫以百亩之不易2为己忧者,农夫也。分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。是故以天下与人3易,为天下得人难。孔子曰:‘大哉尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎民无能名焉?君哉舜也!巍巍乎有天下而不与焉4!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳。 

【译文】

“尧为得不到舜而忧虑,舜为得不到禹和皋陶而忧虑。为了自己的百亩之田种得不好而忧虑的,那是农夫。把钱财分给别人,叫作惠;教导大家都学好,叫作忠;为天下找到好人才,叫作仁。因此,把天下禅让给人家容易,为天下找到好人才很难。所以孔子说:‘尧作为君主真是伟大!只有天最伟大,也只有尧能效法天。尧的圣德浩荡无边,老百姓日日受其恩惠习惯了都不知有这人存在了!舜真是个好君主!天下坐得稳如泰山,却不去享受它,占有它!’尧舜治理天下,难道不用心思吗?只是不把这心思用于如何种地罢了。

 【注释】 (1)皋陶:音gāo yáo,虞舜时之司法官。 (2)易:整治。 (3)与人:给予别人。 (4)“大哉”至“而不与焉”:见《论语·泰伯》;与,即“参与”之“与”,含“私有”“享受”之意。

【原文】 

“吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国。北方之学者,未能或之先1也。彼所谓豪杰之士也。子之兄弟事之数十年,师死而遂倍2之! 

【译文】    “我只听说用中国的方式来改变四夷的,没有听说过用四夷的方式来改变中国的。陈良土生土长在楚国,却喜欢周公和孔子的学说,北上中国来学习。北方的读书人,没有人能超过他的,那真是所谓豪杰之士啊!你们兄弟向他学习了几十年,老师一死,竟然背叛了他! 

【注释】 (1)未能或之先:未能有人领先于他;或,有人;之先,先之,领先于他。 (2)倍:同“背”,背叛。

【原文】

 “昔者孔子没,三年之外,门人治任1将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。曾子曰:‘不可;江汉以濯之,秋阳以暴之2,皓皓3乎不可尚已。’今也南蛮鴂4舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣。吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而入于幽谷者。《鲁颂》曰:‘戎狄是膺,荆舒是惩5。’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。” 

【译文】

“从前,孔子死了,守孝三年之后,门徒们在收拾行李准备回去前,走进子贡住处作揖告别,相对而哭,都泣不成声,这才回去。子贡又回到墓地重新筑屋,独自再住了三年才回去。过了些时日,子夏、子张、子游认为有若有些像圣人,便想像服事孔子那样服事他,勉强曾子同意。曾子说:‘不行。比如曾经用江汉之水洗涤过,曾经在夏日之下暴晒过,真是白得不能再白了。〔谁还能与孔子相比呢?〕’如今许行这南蛮子,说话就像鸟叫,也敢来非议我们祖先圣王之道,而你俩却违背师道去向他学,那就和曾子大不相同了。我只听说过鸟儿飞出幽暗的山谷迁往高大的树木,没听说过离开高大的树木再飞进幽暗的山谷的。《鲁颂》说过:‘戎狄,要抵抗它;荆楚,要惩罚它。’〔荆楚这样的国家,〕周公还要抗击它,你却向它学,真是变得每况愈下了。” 

【注释】 (1)任:包袱,行李。 (2)秋阳以暴之:周历正月相当于夏历的十一月,所以周历的秋阳,实为夏日之阳;暴,同“曝”(pù)。 (3)皓皓:很白的样子。 (4):音jué,即伯劳鸟。 (5)戎狄是膺,荆舒是惩:见《诗经·鲁颂·宫》;膺,音yīng,抵抗,抗击。

【原文】

 “从许子之道,则市贾1不贰,国中无伪;虽使五尺之童2适市,莫之或欺3。布帛长短同,则贾相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。” 曰:“夫物之不齐,物之情也;或相倍蓰4,或相什百,或相千万。子比5而同之,是乱天下也。巨屦小屦6同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?” 

【译文】   陈相说:“如果按许子说的办,市场上的物价就能一致,举国之中没有欺诈,即使打发个小孩子上市场,也没有人会欺骗他。布匹丝绸的长短相同,价钱便一样;麻线丝棉的轻重相同,价钱便一样;谷米的多少相同,价钱便一样;鞋的大小相同,价钱便一样。” 孟子说:“各种物品的质量不一样,是物品的真实情形——有的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍;你想要〔不分精粗优劣,〕而让它们价钱一致,只是扰乱天下罢了。用料做工粗劣的鞋和用料做工精致的鞋一样的价钱,人们肯干吗?按许子说的办,是带领大家去偷工减料,这样弄,哪里能够治理国家呢?” 

【注释】 (1)贾:同“价”。 (2)五尺之童:古人尺短,五尺只合今之三尺半。 (3)莫之或欺:即“莫或欺之”,没有人会欺骗他。否定句中,代词作宾语一般要置于谓语动词前。莫,没有人;或,语气副词,使语气和缓一些。 (4)倍蓰:两倍和五倍。是原先的两倍,就是比原先的多出一倍,或原先的比后来的相差一倍;不能说“是原先的一倍”,这是病句。蓰,音xǐ,五倍。 (5)比:混合。 (6)巨屦小屦:巨屦,粗屦;小屦,细屦。

你可能感兴趣的:(《孟子》卷5滕文公章句上诗解6仁者得人因材量价)