《论语》卷17阳货篇诗解1岁不我与性近习远仁者行恭宽信敏惠

《论语》卷17阳货篇诗解1岁不我与性近习远仁者行恭宽信敏惠

题文诗:

阳货欲见,孔子不见,孔子豚.时其亡也,

而往拜之,孔子.谓孔子曰:怀宝迷邦,

可谓仁乎?曰不可.好从事,而亟失时,

可谓?曰不可.阳货叹曰:日月逝矣,

岁不我与.孔子曰诺,吾将仕矣.:

性相近也,习相远也.唯上,下愚不移.

子之武城,闻弦歌声,莞尔笑曰:割鸡焉用,

牛刀也哉?子游对曰:昔者偃闻,诸夫子曰:

君子学道,则爱人也,小人学道,则易使也.

曰二三子,偃之言是,前言戏言.至道至情,

真情遍在.公山弗扰,费以,召子欲往.

子路不悦,曰末,何必公山,氏之之也.

曰召我者,而岂徒哉?如有用我,吾为东周?

子张问仁,子曰能行,五者,天下为仁.

五者恭宽,信敏惠也.恭则不侮,宽则得众,

信则人任,敏则有功,惠足使人.佛肸,

子欲往.子路:昔者由,闻夫子曰:

亲于其身,为不善者,君子不入.佛肸也者,

以中牟,子之往也,如之何也?孔子曰然,

有是言也.不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,

涅而不缁.吾岂匏瓜,也哉焉能,系而不食?

【原文】

17.1阳货欲见孔子,孔子不见,归孔子豚。孔子时其亡也,而往拜之,遇诸涂。谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时,可谓知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与。”孔子曰:“诺,吾将仕矣。”

【注释】1阳货:又叫阳虎,季氏的家臣。2归孔子豚:归,音kuì,赠送。豚,音tún,小猪。赠给孔子一只熟小猪。3时其亡:等他外出的时候。4遇诸涂:涂,同“途”,道路。在路上遇到了他。5迷其邦:听任国家迷乱。6亟:屡次。7与:在一起,等待的意思。

【译文】

阳货想见孔子,孔子不见,他便赠送给孔子一只熟小猪,想要孔子去拜见他。孔子打听到阳货不在家时,往阳货家拜谢,却在半路上遇见了。阳货对孔子说:“来,我有话要跟你说。”(孔子走过去。)阳货说:“把自己的本领藏起来而听任国家迷乱,这可以叫做仁吗?”(孔子回答)说:“不可以。”(阳货)说:“喜欢参与政事而又屡次错过机会,这可以说是智吗?”(孔子回答)说:“不可以。”(阳货)说:“时间一天天过去了,年岁是不等人的。”孔子说:“好吧,我将要去做官了。”

【原文】

17.2子曰:“性相近也,习相远也。”

【译文】  孔子说:“人的本性是相近的,由于习染不同才相互有了差别。”

【原文】

17.3子曰:“唯上知与下愚不移。”

【译文】 孔子说:“只有上等的智者与下等的愚者是改变不了的。”

【评析】  “上智”是指高贵而有智慧的人;“下愚”指卑贱而又愚蠢的人,这两类人是先天所决定的,是不能改变的。

【原文】17.4子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。'”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”

【注释】1武城:鲁国的一个小城,当时子游是武城宰。2弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。

【译文】孔子到武城,听见弹琴唱歌的声音。孔子微笑着说:“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”(小邑何必用大道)子游回答说:“以前我听先生说过,‘君子学习了礼乐就能爱人,小人学习了礼乐就容易指使。'”孔子说:“学生们,言偃的话是对的。我刚才说的话,只是开个玩笑而已。”

【原文】

17.5公山弗扰以费畔,召,子欲往。子路不悦,曰:“末之也已,何必公山氏之之也。”子曰:“夫召我者,而岂徒哉?如有用我者,吾其为东周乎?”

【注释】1公山弗扰:人名,又称公山不狃,字子洩,季氏的家臣。2末之也已:末,无。之,到、往。末之,无处去。已,止,算了。3之之也:第一个“之”字是助词,后一个“之”字是动词,去到的意思。4徒:徒然,空无所据。5吾其为东周乎:为东周,建造一个东方的周王朝,在东方复兴周礼。【译文】公山弗扰据费邑反叛,来召孔子,孔子准备前去。子路不高兴地说:“没有地方去就算了,为什么一定要去公山弗扰那里呢?”孔子说:“他来召我,难道只是一句空话吗?如果有人用我,我就要在东方复兴周礼,建设一个东方的西周。”

【原文】

17.6子张问仁于孔子。孔子曰:“能行五者于天下为仁矣。”“请问之。”曰:“恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”

【译文】子张向孔子问仁。孔子说:“能够处处实行五种品德。就是仁人了。”子张说:“请问哪五种。”孔子说:“庄重、宽厚、诚实、勤敏、慈惠。庄重就不致遭受侮辱,宽厚就会得到众人的拥护,诚信就能得到别人的任用,勤敏就会提高工作效率,慈惠就能够使唤人。”

【原文】

17.7佛肸召,子欲往。子路曰:昔者由也闻诸夫子曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。'佛肸以中牟畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不缁。吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?”

【注释】1佛肸:音bìxī,晋国大夫范氏家臣,中牟城地方官。2中牟:地名,在晋国,约在今河北邢台与邯郸之间。3磷:损伤。4涅:一种矿物质,可用作颜料染衣服。5缁:音zī,黑色。6匏瓜:葫芦中的一种,味苦不能吃。7系:音jì,结,扣。

【译文】佛肸召孔子去,孔子打算前往。子路说:“从前我听先生说过:‘亲自做坏事的人那里,君子是不去的。'现在佛肸据中牟反叛,你却要去,这如何解释呢?”孔子说:“是的,我有过这样的话。不是说坚硬的东西磨也磨不坏吗?不是说洁白的东西染也染不黑吗?我难道是个苦味的葫芦吗?怎么能只挂在那里而不给人吃呢?”

你可能感兴趣的:(《论语》卷17阳货篇诗解1岁不我与性近习远仁者行恭宽信敏惠)