译文《论语》为政篇第二

子曰:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。”

【今译】

孔子说:“[国君]治理国家,用道德教化来推行政治,就像北极星一样,处于它一定的方位上,而群星都环绕在它的周围。”

子曰:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪。’”

【今译】

孔子说:“《诗》三百[零五]篇,用一句话来概括[它的全部内容],可以说是:‘思想纯正,没有邪恶的东西。’”

子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。”

【今译】

孔子说:“用行政命令来治理,用刑法来处罚,人民虽然能避免犯罪,但还不是从心里知道[犯罪]是可耻的;用道德教化来治理,用礼来约束,人民就会有羞耻之心,而且会[自觉地]改过。”

子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”

【今译】

孔子说:“我十五岁时开始立志学习;三十岁时能自立于世;四十岁时遇事就不迷惑;五十岁时懂得了什么是天命;六十岁时能听得进不同的意见;到了七十岁时才能达到随心所欲,想怎么做便怎么做,也不会超出规矩。”

孟懿子问孝,子曰:“无违。”樊迟御,子告之曰:“孟孙问孝于我,我对曰:‘无违。’”樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”

【今译】

孟懿子问怎样做是孝,孔子说:“不违背[周礼]。”樊迟为孔子赶马车,孔子对他说:“孟孙氏问我怎样做是孝,我回答他:‘不违背[周礼]。’”樊迟说:“是什么意思呢?”孔子说:“[父母]在世时,按周礼侍奉他们;去世了,要按周礼为他们办丧事,按周礼祭祀他们。”

孟武伯问孝。子曰:“父母,唯其疾之忧。”

【今译】

孟武伯问怎样做是孝。孔子说:“对父母,要特别担忧他们的疾病。”

子游问孝,子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养。不敬,何以别乎?”

【今译】

子游问怎样做是孝,孔子说:“现在所谓孝顺,总说能够奉养父母就可以了。[但这却是很不够的,因为]对狗对马,也都能做到饲养它。如果对父母[只做到奉养]而不诚心孝敬的话,那和饲养狗马有什么区别呢?”

子夏问孝,子曰:“色难。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔,曾是以为孝乎?”

【今译】

子夏问怎样做是孝,孔子说:“[对父母]和颜悦色,是最难的。[如果仅仅做到]有了事,孩子为父母去做;有了酒饭,让父母吃,[但是,子女的脸色却很难看,]难道能算是孝吗?”

子曰:“吾与回言终日,不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。”

【今译】

孔子说:“我给颜回讲学问一整天,他都不提不同的意见,好像是很愚笨。[可是,]课后我考察他私下里的言行,发现他对我所讲的课能充分发挥,颜回并不是愚笨的。”

子曰:“视其所以,观其所由,察其所安。人焉旵哉?人焉旵哉?”

【今译】

孔子说:“[了解人,要]看他言行的动机,观察他所采取的方法,考察他安心于做什么。[这样去了解,]人怎么能隐瞒得了呢?人怎么能隐瞒得了呢?”

子曰:“温故而知新,可以为师矣。”

【今译】

孔子说:“时时温习已经学过的知识,由此就能获取新的更深的知识,这样就可以为人师表了。”

子曰:“君子不器。”

【今译】

孔子说:“君子不要像器具一样[只有固定的某一方面的用处]。”

子贡问君子,子曰:“先行其言而后从之。”

【今译】

子贡问怎样做才是君子,孔子说:“在说之前,先去实行,然后再按照做了的去说。”

子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”

【今译】

孔子说:“君子能[在道义上]团结人但不[以私情而]互相勾结;小人善于笼络勾结而不[在道义上]团结人。”

子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”

【今译】

孔子说:“学习了而不深入思考,就会迷惑;[但]只是去空想而不去学习,那就危险了。”

子曰:“攻乎异端,斯害也已。”

【今译】

孔子说:“去攻读钻研邪说,那就有害了。”

子曰:“由,诲女,知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。”

【今译】

孔子说:“仲由,我教导你的[知识],知道了吗?知道就是知道,不知道就是不知道,这种态度才是明智的。”

子张学干禄。子曰:“多闻阙疑,慎言其馀,则寡尤;多见阙殆,慎行其馀,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”

【今译】

子张学习如何谋求做官。孔子说:“要多听[各种意见],把觉得可怀疑的地方避开,谨慎地说出其馀的,这样就能少犯错误;要多看[各种情况],把觉得有危险的事情避开,谨慎地去做其馀的,这样就能减少后悔。说话少出错,做事少后悔,谋求官职的机会就在其中了。”

哀公问曰:“何为则民服?”孔子对曰:“举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。”

【今译】

鲁哀公问:“怎样做才能使人民服从呢?”孔子回答说:“选拔正直的人,安排的位置在邪恶的人之上,人民便服了;选拔邪恶的人,安排的位置在正直的人之上,人民就不服了。”

季康子问:“使民敬,忠以劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。”

【今译】

季康子问:“要使人民对我尊敬,对我忠实而又努力干,应该如何办呢?”孔子说:“你要用庄重严肃的态度来对待,人民就会尊敬你;你[倡导]对父母孝顺,对众人慈爱,他们就会忠实于你;你选拔任用善良优秀的人,又教育那些能力差的人,人民就会互相勉励而努力干了。”

或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“《书》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政。’是亦为政,奚其为为政?”

【今译】

有人对孔子说:“你为什么不参与政治呢?”孔子说:“《尚书》里有句话说:‘孝啊就是孝敬父母,并以友爱的态度对待兄弟。倡导孝悌的道理推广到政治方面。’这也算是参与了政治,为什么非做官才算是参与政治呢?”

子曰:“人而无信,不知其可也。大车无輗,小车无軏,其何以行之哉?”

【今译】

孔子说:“人不讲信用,真不知道怎么可以呢![就好比]大车上没有輗,小车上没有軏,它靠什么行走呢?”

子张问:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏礼,所损益,可知也;周因于殷礼,所损益,可知也;其或继周者,虽百世,可知也。”

【今译】

子张问:“往后十个朝代[礼法制度]的事,可以知道吗?”孔子说:“商朝继承了夏朝的礼制,所减少的和增加的,是可以知道的;周朝又继承了商期的礼制,所减少的和增加的,可以知道;将来如有继承周朝的[礼法制度,其基本内容不过增增减减],即使传下一百代之久,也是可以知道的。”

子曰:“非其鬼而祭之,谄也。见义不为,无勇也。”

【今译】

孔子说:“不是自己的祖先却去祭祀它,就是谄媚。遇到符合正义的事而不去做,就是没有勇气。”

你可能感兴趣的:(译文《论语》为政篇第二)