如何用好英语读后感

1. 需要明白一件事,英语可以学好,可以用的比母语更好,可以很容易就学会。

2. 关于口语,口语不好的很重要一个原因在于不知道说什么内容,且大部分人的中文表达原本就有问题,逻辑不够清晰,导致在英文翻译中无法准确转换过去。解决方法是,每次想说英语时,就随身记下来,把想到的英文和中文都记录下来,然后回去整理翻译,翻译的时候尽量不要去翻译修饰,每个语言都有各自的特色,修饰修饰词既无必要,也无法准确,翻译本质上是再创造的过程,这既依赖于英文水平,更依赖于中文水平。

3. 口音没那么重要,相较于逻辑,知识储备而言,口音是次要的。学习口音之前需要大量的学习语音,不必听懂,主要是让大脑熟悉音色,需要每天至少四个小时,需要不间断的六周。不必在意口音不够标准。说的时候尽量慢下来,注意停顿。音标很重要,要认真学习,学习时起码已经有三个月的语音学习,(这里的语音学习是指朗读,没天至少一小时,坚持三个月)学完音标后就开始去用,后面查的每一个单词都要去听真人发音,去写音标,成年人学英语因为已经错了很多年,这一点尤其需要注意。可以使用爱荷华大学的美国音标在线学习程序《 Phonetics: The Sound of American English》学习音标。作为英语学习者,对我们更有用的可能是基于音标拼写的音节划分方法。在掌握基本基本音标后,原来的朗读需要变为跟读,首先查清楚每个单词的含义及音标,并标记音标;然后不断听文本正常的播放;在清楚句子断句后开始跟读,跟读60遍;最后背诵。以上整个过程至少持续十周。

4. 朗读可以提高听力,阅读理解速度,表达能力,语音识别能力。

5. 语法很重要,如果不学习语法,水平就停留在菜市场买菜水平,都是短句,但对于我们没什么大用。语法学习过程中,不要死背概念,应该多去查,去理解,理解了也就记住了。具体到实践中,找一本语法书,通读,在此过程中仔细阅读每一个例句,对于无法与中文一一对应的例句,记录下来并自己模仿造句,一本书通读至少三遍,之后换一本继续通读。

    5.1  当我们遇到一个没有生词却读不懂的句子之时,我们就可能会猜 “究竟是哪个语法点我没弄清楚才导致这句话我看不懂呢?” 首先要锁定 “功能词”。所谓功能词是指语法书里面专门讲解过的那些词,比如 “that”、“and”、“as”、“of” 等等

    5.2  要了解语法的本质。本质上来看,语法并不是 “规定你应该怎么说”,而是 “尽量”“系统地” 解释 “人们为什么普遍这么说”。所以,不能把语法规则当作数学公式,语法规则并不保证按照它拼凑出来的句子一定有意义并且正确。

    5.3  学英语或者干脆直接用英语没有什么捷径,但肯定有窍门。重要的窍门之一就是保持耐心。这么说太笼统。重要的是,凭什么保持耐心呢?凭了解,透彻的了解。刚刚提到语法的本质只是解释 “人们为什么普遍这么说”,如此看来,就真没有什么理由去 “背” 语法规则了;应该做的是去尝试着 “理解” 语法规则,理解了,就等于记住了。采用 “理解” 这个动作的人,显然比采用 “背” 这个动作的人更容易拥有耐心。再比如,了解到语法不过是 “尽量地系统化了的有例外的规则之集合”,就更容易保持耐心了。不再会觉得那些例外可恨了,只觉得那些例外只是自然存在的而已。不再为语法书的体系而感到困惑了,而是清楚能做到这样 “颇有体系” 已经非常不容易了。

6. 阅读很重要,不把自己当作初学者,在阅读中去学习单词,学习语法。阅读那些出版次数多的好书。母语的水平会影响到英语的学习。

7. 关于看电影学英语,笑来不赞同,他认为阅读与朗读最有效。如果真要采用看电影学英语,他的建议是,先把字幕搞懂,然后再去看没有字幕的电影,看不懂了就回来看字幕,如此往复,整个过程都不看中文。这与我目前的做法稍有差异,我是先不用字幕去看,然后才去搞懂字幕,然后再听。想想也不矛盾,我现在还有个事要做是用电影培养语音。但我第一步电影的字幕没有好好搞,这是我的懒惰与自以为是导致的,后面要避免。

你可能感兴趣的:(如何用好英语读后感)