* 本篇文章难度系数6.7,由《小仙英语伴读》人工智能难度分析系统提供评分。
* 提高英语阅读水平要 “轻翻译,重分析理解”,译文仅在不得已的时候参考用,这里的译文也不求高质量,甚至有时都不一定通顺,但一定有助于提高阅读能力。
* 当然,如果愿意,仅阅读中文也是可以的,我们的文章都是言之有物的。
JOSEPH'S BROTHERS CAME TO BUY FOOD
【译】约瑟夫的兄弟们来买粮
【单词】BUY 原型:buy 动词 [baɪ] v. 买
【单词】FOOD 原型:food 名词 [fud] 食物
When Jacob learned that there was grain for sale in Egypt, he said to his sons, "Why do you stand looking at each other?
【译】当雅各布知道埃及有粮卖的时候,就对儿子们说:“你们为什么还在这儿站着呢?
【短语】for sale 出售;例句:We have many types of cosmetics for sale. 我们出售多种化妆品。
【短语】each other 彼此,互相;例句:Twins look the same as each other. 双胞胎看上去长得一样。
【单词】grain 名词 [ɡreɪn] n. 谷物;谷类
【专有名词】Egypt 地名 ['iːdʒɪpt] n. 埃及
I have heard that there is grain for sale in Egypt; go down there and buy some for us, that we may live and not die." So Joseph's ten brothers went down to buy grain from Egypt.
【译】我听说埃及有粮食卖,去那儿给咱们自己也买点吧,这样我们才能活下去。”所以约瑟夫的十个兄弟都去埃及买粮去了。
【单词】die 动词 [daɪ] v. 死亡
But Jacob did not send Benjamin, Joseph's own brother, with his brothers, for he feared that some harm might come to him.
【译】但是雅各布没有派约瑟夫的嫡亲哥哥本杰明一起去,因为他怕有人害他。
【单词】send 动词 [sɛnd] v. 派遣;打发
【单词】feared 原型:fear 动词过去式 [fɪr] v. 害怕;忧虑
【单词】harm 名词 [hɑːm] n. 危害;伤害;损害
【专有名词】Benjamin n. 本杰明(男子名)
So the sons of Jacob went with others to buy grain, for the famine was in the land of Canaan.
【译】雅各布的儿子们就和其他人一起去买粮食了,因为Canaan这地有饥荒。
【单词】famine 名词 ['fæmɪn] n. 饥荒
【专有名词】Canaan [圣经]迦南(上帝应允给亚伯拉罕的地方)
Now Joseph was the governor over Egypt; it was he who sold grain to all the people of the land.
【译】如今约瑟夫是埃及的统治者,他把粮食卖给这地上所有的人。
【词法】It is/was + 被强调成分 + that/who …… 是强调结构,强调句子的某一成分,通常是主语、宾语或状语(本句中是 he );例句:It was her I met yesterday. 昨天我遇到的是她。
【单词】governor 名词 ['ɡʌvənə] n. 统治者;管理者
【单词】sold 原型:sell 动词过去式 [sel] v. 卖;出售
So Joseph's brothers came and bowed before him with their faces to the earth.
【译】约瑟夫的弟兄们来埃及俯伏在地向他下拜。
【单词】bowed 原型:bow 动词 [baʊ] v. 鞠躬;致敬
When Joseph saw his brothers, he knew them; but he acted as a stranger toward them and spoke harshly to them and said, "Where do you come from?" They said, "From the land of Canaan to buy food." So Joseph knew his brothers, but they did not know him.
【译】约瑟夫看见他的弟兄,就认出了他们;但是他装作不认识他们,并严厉地对他们说:“你们从哪里来?”他们说:“从Canaan那地来买食物。”约瑟夫就认出了他的弟兄们,但是他们没有认出来约瑟夫。
【单词】acted 原型:act 动词过去式 [ækt] v. 扮演;假装
【单词】stranger 名词 ['strendʒɚ] n. 陌生人
【单词】toward 介词 [tə'wɔːd] prep. 向;朝
【单词】harshly 副词 [hɑːʃli] adv. 严厉地;粗暴地;苛刻地
Joseph also remembered the dreams which he had had about them and said to them, "You spies! you have come to see how defenseless the land is." But they said to him, "No, my lord; your servants have come to buy food.
【译】约瑟夫也想起了之前做的关于他们的梦,对他们说:“你们这些间谍!你们是来看这地是多么的没有防备。”但他们对他说:“不,我的主;你的的仆人们是来购买食物的。
【单词】remembered 原型:remember 动词过去式 [rɪ'membər] v. 记得;想起
【单词】dreams 原型:dream 名词复数形式 [driːm] n. 梦
【单词】spies 原型:spy 名词复数形式 [spaɪ] n. 间谍;密探
【单词】defenseless 形容词 [dɪ'fensləs] adj. 无防备的
【单词】lord 名词 [lɔrd] n. 主
【单词】servants 原型:servant 名词复数形式 ['sɜːvənt] n. 仆人
We are all sons of one man; we are honest men; your servants are not spies." But he again said to them, "No, you have come to see how defenseless the land is." They answered, "We, your servants, are twelve brothers, the sons of one father in the land of Canaan.
【译】我们都是一个人的儿子;我们是诚实的人;你的仆人们并不是奸细。”但他又对他们说:“不,你们是来看这地是多么的没有防备。”他们回答,“我们是你的仆人,是十二兄弟,是Canaan地上一个父亲的儿子。
【单词】honest 形容词 ['ɒnɪst] adj. 诚实的;正直的;坦率的
The youngest is to-day with our father, and one is dead." Joseph said to them, "It is just as I said to you, 'You are spies.' By this you shall be tested: as sure as Pharaoh lives you shall not go away unless your youngest brother comes here.
【译】最年轻那个今天和我们的父亲在一起,有一个死了。”约瑟夫对他们说:“正如我对你们说的,‘你们是奸细’,你们要受这样的考验:法老若活着,就不可离开,除非你们最年轻的兄弟到这里来。
【用法】as...as 意为"和……一样",表示同级的比较。 其基本结构为:as adj./adv. as sth.;例如:This film is as interesting as that one. 这部电影和那部电影一样有趣。
【单词】dead 形容词 [dɛd] adj. 无生命的;死的
【单词】tested 原型:test 动词过去分词 [test] v. 检验;测试
【单词】sure 形容词 [ʃʊər; ʃʊr] adj. 确信的;必定的
【单词】unless 连词 [ən'lɛs] conj. 除非
【专有名词】Pharaoh ['feərəʊ] n. 法老
Send one of you, and let him bring your brother, while you remain in prison, that it may be proved whether you are telling the truth or not.
【译】你们派一个人去把那个兄弟带过来,其他人都留在监狱,这样你们就可以证明你们说的是真是假。
【语法】let sb./sth. do sth. 让某人(某物)做某事;例句:Don't let your temper run away with you. 要控制住自己,不要发脾气。
【语法】while一般用于引导状语从句,表达的意思有 a. 表示时间,“当...时;在...同时”;b. 表示让步,“虽然,尽管”;c. 表示转折对比,“然而,但”。while引导的状语从句通常用一般现在时表示将来的动作或状态。;例句:I get the house all shipshape while he is away. 他不在的时候,我把房子打扫得干干净净,整整齐齐。
【单词】remain 动词 [rɪ'men] v. 留下
【单词】prison 名词 ['prɪzn] n. 监狱
【单词】proved 原型:prove 动词过去分词 [pruːv] v. 证明;检验;结果是
【单词】whether 连词 ['wɛðɚ] conj. 是否
【单词】truth 名词 [trʊθ] n. 事实
Or else, as sure as Pharaoh lives, you are indeed spies." So he put them all into prison for three days.
【译】不然,只要法老活着,你们就确实是奸细。”他就把他们都关在监狱里三天。
【单词】indeed 副词 [ɪn'did] adv. 的确;确实
Then Joseph said to them on the third day, "Do this and live, for I fear God: if you are honest men, let one of your brothers stay in prison, but you go, carry grain for the needs of your households and bring your youngest brother to me.
【译】第三日,约瑟夫对他们说:“你们这样做就能活,因为我敬畏神:你们若是诚实人,留你们弟兄中的一个在监狱里,其他人带着家里所需要的粮食离开,然后把你们最小的兄弟带到我这里来。”。
【单词】needs 原型:need 名词复数形式 [niːd] n. 需要;需求
【单词】households 原型:household 名词复数形式 ['haʊshəʊld] n. 家庭;户
So you will prove that you have told the truth and you shall not die."
【译】这样就证明你们说了实话,就不会死。”
【单词】die 动词 [daɪ] v. 死
They did as Joseph commanded, but they said to one another, "We are indeed guilty because of the way we treated our brother, for when we saw his trouble and when he pleaded with us, we would not listen.
【译】他们照约瑟所吩咐的做,但是他们对彼此说:“以我们对待弟兄的方式来看,我们确实是有罪的,因为当我们看见他遇到麻烦,向我们恳求的时候,我们都置之不理。
【词法】because of 和 because一样,都是“由于...”的意思,两者的区别在于,because of后面要接名词性的词或短语,例:I didn't go to school because of my illness.我没有去学校因为我生病了;而because后面要接一个完整的句子,例:I didn't go to school because I am ill.我没有去学校因为我生病了
【单词】commanded 原型:command 动词过去式 [kə'mɑːnd] v. 命令;指挥
【单词】guilty 形容词 ['ɡɪlti] adj. 有罪的;内疚的
【单词】treated 原型:treat 动词过去式 [triːt] v. 对待
【单词】pleaded 原型:plead 动词过去式 [pliːd] v. 恳求
【单词】listen 动词 ['lɪsn] v. 听;倾听
That is why this trouble has come upon us." Reuben added, "Did I not say to you, 'Do not sin against the boy,' but you would not listen?"
【译】这就是为什么我们会碰到这样的麻烦。”Reuben又说:“我当时不是对你们说,'不要得罪那孩子',你们却不听。”
【短语】come upon 突然产生;例句:When a disaster come upon us, will you grasp my hands tightly? 当灾难突然降临时,你会紧紧的抓住我的手吗?
【单词】trouble 名词 ['trʌb(ə)l] n. 麻烦
【单词】added 原型 add 动词过去式 [æd] v. 补充
【单词】sin 动词 [sɪn] v. 犯罪
They did not know, however, that Joseph understood them, for he had spoken to them through an interpreter.
【译】然而,他们不知道约瑟夫听懂了他们的话,因为他靠着一个翻译来和他们交谈。
【单词】however 副词 [haʊ'ɛvɚ] adv. 然而;可是
【单词】understood 原型:understand 动词过去式 ['ʌndɚ'stænd] v. 理解;懂;明白
【单词】through 介词 [θru] prep. 通过
【单词】interpreter 名词 [ɪn'tɜːprɪtə] n. 解释者;口译者
But he turned away from them and wept.
【译】但他转过身去哭泣。
【单词】wept 原型:weep 动词过去式 [wiːp] v. 流泪;哭泣
Then he came back and spoke to them, and taking Simeon from among them, bound him before their eyes.
【译】然后他转回身来与他们说话,而且把Simeon挑出来,在他们眼前把Simeon捆绑起来。
【单词】bound 原型:bind 动词过去式 [baɪnd] v. 捆绑
Then Joseph gave orders to fill their vessels with grain and to put every man's money back in his sack and to give them food for the journey; and thus it was done to them.
【译】约瑟夫吩咐人把他们的器皿装满粮食,把每个人的钱放回他们的口袋,给他们路上吃的食物,然后就让他们走了。
【单词】orders 原型:order 名词复数形式 ['ɔrdɚ] n. 命令
【单词】fill 动词 [fɪl] v. 装满;填充
【单词】vessels 原型:vessel 名词复数形式 ['vesl] n. 容器;器皿
【单词】sack 名词 [sæk] n. 袋子�
【单词】journey 名词 ['dʒɜːni] n. 旅程;行程
So they loaded their asses with their grain and went away.
【译】于是他们用驴驮着粮食就离开了。
【单词】loaded 原型:load 动词过去式 [ləʊd] v. 装载;使担负
【单词】asses 原型:ass 名词复数形式 [æs] n. 驴