为啥猪肉不叫Pig Meat, 非得叫 Pork 呢?

大家在日常学英语的时候,有没有发现一些小秘密。

在说小秘密之前,得知内涵段子被永久关闭的消息,小编表示有一些淡淡的忧伤。

“啤酒小龙虾,段友是一家”!“滴,滴滴”

好的,言归正传,小秘密。


羊肉- Mutton
牛肉- Beef
猪肉-Pork

大家看,为什么把动物变成食物时,就改英文了呢,名字就不同了呢?

今天我帮你一探究竟,咱也欠儿一回。

故事要从1066年说起。

当时英国的国王爱德华 (Edward the Confessor) 逝世,几个竞争对手为了继承爱德华的王位互相拼命.....

法国的威廉公爵 (史称征服者威廉,William the Conqueror) 也不甘寂寞,声称英国爱德华国王曾经许诺过王位给他.....

为了保证自己能够取得胜利,他还去忽悠当时的教宗,希望得到“上帝”的支持。教宗也不知道怎么回事,还就同意了....

最后,凭着运气和实力,威廉公爵“名正言顺”地成为了英国国王......

现在英国两个著名的旅游景点,温莎城堡 (Windsor Castle) 和伦敦塔 (Tower of london) 都是威廉国王下令建造的......

这位国王引入了法语和法国习俗,对英语和英国的发展产生了极大的影响…

所以就出现了上面提到的改换名称的故事。

除了上面那三个还有

 Calves (牛犊)----Veal 牛犊肉

  Deer(鹿)---- Venison(鹿肉)

插播相关小故事:

之前小编在美国的时候,小区(名字ChaseCrossing)里一个工作人员和我们相处的非常好,他叫Bill,他把自己打猎回来的鹿,收拾好,烤好了给我吃,之前没吃过烤鹿肉,而且大哥烤的水平实在不敢恭维,但是我还是笑着一边嚼着一边说太好吃,大哥高高兴兴的回复我说太好了这一袋子都给你吧,不够我再给你拿,我说“那再好不过了”(It`s couldn`t be better)!大哥高兴的回去了。之后我以表谢意给大哥送了一斤荔枝,大哥也没吃过,说,看起来怪怪的,说,哦,原来荔枝长这个样子,外表如此不堪和粗糙,里面果肉竟然如此光滑啊!

我说你就吃吧大哥,老好吃了。但是别多吃,容易上火!

但是上火这个词我想了半天想不出来怎么解释,最后还是重复说了一遍,别多吃。

对了 Lychee 这个单词是从中文演变而来的!好多美国人都没见过荔枝,只是吃过切好的。

Ketchup 番茄酱也来自中文

"ketchup" 这个单词其实起源于中国东南沿海一带,一种叫鲑汁的调味品,根据厦门话发音,拼作 ke-chiap。

后来被广泛传播于东南亚,拼法略变形为 kecap。后来被英国人带回英国,将主料改为番茄,成为了西方最常见的调味品。

英语也不免受过日语的影响:

Karaoke 卡拉ok

我们都很熟悉的一种娱乐方式,但在美国和英国,它最常和日本联系在一起。

Ninja 忍者

典型的日语词,在英语中它指一个可以悄无声息移动并发起攻击的人,而且不会被别人发现。

在现代用法里,人们将一些事情做得出乎意料地好通常会被称为忍者,在技术领域尤其常见。

扩展阅读

beef不仅仅是牛肉

have a beef with sb=和某人抱怨

eg:

I had a beef with my boss today.

翻译:我今天和老板发牢骚了。

不仅仅只有beef一种牛肉

还有一种牛肉是:veal

veal=meat from very young cattle

black sheep≠黑色的绵羊

形容群体中格格不入或者声名狼藉的成员,尤其是家族中。

这种说法来自于绵羊的一种遗传效应,有些新生绵羊因发生隐性遗传长成了黑色,这些羊在白色羊群中格外扎眼,且羊毛通常没有什么价值。

eg:

As the owner of the factory I'm like the head of a family, and as such I can't allow any black sheep among my employees.

我在厂里好比是一家之主,我不能容忍那种害群之马。

好的,今天的小秘密就分享到这里了。

想听更多的小故事,小秘密,欢迎来智虹来我的沙龙做客。


你可能感兴趣的:(为啥猪肉不叫Pig Meat, 非得叫 Pork 呢?)