谢永红||子公染指于鼎(宣公四年)

子公染指于鼎

谢永红  四川


题记:

由于原文的断句各有理解,字词的注释也可能有数种合理解释,本人主要参考了中华书局出版的《先秦散文选》的注解。

《先秦散文选》的编者仅就字词做了注解,并未有译文。为了方便学习,作出翻译,供自己和大家参考。处处谨慎,力求贴切。谬误之处,恳请指正。

于此,对《先秦散文选》之编者董洪利、张量、方麟、李峻岫表示感谢!


——《先秦散文选》注:本篇讲述了郑灵公因不给子公鳖肉而召来杀身之祸的故事。故事中有两个十分生动的词语“食指大动”和“染指”,流传至今,沿用不辍。


楚人献鼋于郑灵公。公子宋与子家将见。子公之食指动,以示子家,曰:「他日我如此,必尝异味。」及入,宰夫将解鼋,相视而笑。公问之,子家以告,及食大夫鼋,召子公而弗与也。子公怒,染指于鼎,尝之而出。公怒,欲杀子公。子公与子家谋先。子家曰:「畜老,犹惮杀之,而况君乎?」反谮子家,子家惧而从之。夏,弑灵公。书曰:「郑公子归生弑其君夷。」权不足也。君子曰:「仁而不武,无能达也。」凡弑君,称君,君无道也;称臣,臣之罪也。


译文:楚国人献给郑灵公一只大鳖。公子宋和子家将要去进见郑灵公。子公的食指颤动起来,子公把它给子家看,说:“以前我的食指像这样动的时候,一定会尝到美味。”等到进入宫廷,正好看见厨师要把大鳖切成块,他俩互相看着笑起来。郑灵公问他们在笑什么,子家把公子宋的话告诉了郑灵公,到郑灵公宴请大夫们吃鳖的时候,召来了子公却不让他吃(可能是想说他的话并不灵验吧。)子公发怒了,把手指伸进鼎里面,尝了鳖汤,就出去了。郑灵公发怒了,要杀掉子公。子公和子家商量先下手为强。子家说:“牲畜老了,还害怕被杀,何况是君王呢?”子公反过来诬陷子家(说些是子家怂恿的之类的话),子家害怕了,只好跟着干。夏天,他们杀了郑灵公。史书说:“郑国公子归生(即子家)弑杀他的国君夷。”这是因为郑灵公权力不足。君子说:“仁慈而不勇武,是行不通的。”凡是弑杀君主,记载的是君主的名字,那么是因为君主失去了道义;凡是记载的是臣下的名字,就是臣下的罪过。



作者简介:谢永红,四川省西充县人。四川省散文学会会员。“天府散文”平台作者,“窗外视角”特约作者。


欢迎关注本人文章公众号“化凤春天”。长按二维码即可识别关注。谢谢!




你可能感兴趣的:(谢永红||子公染指于鼎(宣公四年))