普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第四章)30

三十

装帧精美纪念册,
你们杂乱零散卷,
来自魔鬼图书馆,
蹩脚诗人常畏难,
托尔斯泰[[1]]油刷奇,
或巴拉登斯基[[2]]笔,
将你们灵巧装饰,
且让天雷你们劈!
每当华丽贵妇人,
递给我其四开本[[3]],
颤抖恶意将我攫,
在我心灵最深处,
讽刺短诗蠢蠢动,
却是请我写篇颂!


[[1]] 托尔斯泰,即费奥多•彼得罗维奇•托尔斯泰(Фёдор Петрович Толстой ,1783-1873),俄罗斯画家、雕塑家,古典主义艺术后期代表人物。曾任俄罗斯帝国艺术院副院长,为俄罗斯帝国高等文官(三等或四等)。根据维基百科俄文版。

[[2]] 巴拉登斯基,参见第三章第三十节注释。

[[3]] 四开本,原文in-quarto为法语,意为四开本(即一张纸折叠两次,共8页),此处指上文所提贵妇人的纪念册。

XXX
Но вы, разрозненные томы
Из библиотеки чертей,
Великолепные альбомы,
Мученье модных рифмачей,
Вы, украшенные проворно
Толстого кистью чудотворной
Иль Баратынского пером,
Пускай сожжет вас божий гром!
Когда блистательная дама
Мне свой in-quarto подает,
И дрожь и злость меня берет,
И шевелится эпиграмма
Во глубине моей души,
А мадригалы им пиши!

(待续 ,第四章共43节)

你可能感兴趣的:(普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第四章)30)