诗经(国风·鄘(yong)风)

45.国风 · 鄘风 · 柏舟

泛(漂浮)彼柏舟,在彼中河(河中)。髧(dan头发下垂)彼两髦(mao发型,齐眉分向两边),实维我仪(匹配)。之死矢(誓,发誓)靡它(无他心)。母也天只!不谅(相信,体谅)人只!

泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特(匹配)。之死矢靡慝(te变心)。母也天只!不谅人只!

46.国风 · 鄘风 · 墙有茨(ci)

墙有茨(ci蒺藜),不可埽(扫)也。中冓(gou)(内室)之言,不可道(说)也。所(若)可道(说)也,言之丑也。

墙有茨,不可襄(除去)也。中冓之言,不可详(宣扬)也。所可详也,言之长也。

墙有茨,不可束(打扫干净)也。中冓之言,不可读(反复言说)也。所可读也,言之辱也。

47.国风 · 鄘风 · 君子偕老

君子(卫宣公)偕老(白头偕老),副(首饰)笄(ji簪)六珈(jia笄饰,玉做,垂珠六颗)。委委佗佗(tuo),如山如河(举止雍容华贵,落落大方),象服(镶有珠宝绘有花纹的礼服)是宜(合身 )。子(宣姜)之不淑(善),云如之何(奈之何)?

玼(ci花纹绚烂)兮玼兮,其之翟(di绣着山鸡彩羽的象服)也。鬒(zhen黑发)发如云,不屑髢(di假发)也;玉之瑱(tian冠冕上垂在两耳的玉)也,象(象牙)之揥(ti剃发针)也,扬(额)且(ju)之皙(白净)也。胡(怎么)然(这样)而(如,像)天也?胡然而帝也?

瑳(cuo玉色鲜明洁白)兮瑳兮,其之展(王妃礼服)也。蒙彼绉(zhou丝织物)絺(chi细葛布),是绁(xie)袢(fan)(夏天穿的内衣,白色)也。子之清(眼神清秀)扬(眉宇宽广),扬且(ju)之颜(额)也。展(乃,的确)如之人兮,邦之媛(yuan美女)也!

48.国风 · 鄘风 · 桑中

爰(yuan在哪里)采唐(菟丝子)矣?沬(mei卫国邑名,牧野)之乡(郊外)矣。云谁之思(思念谁)?美孟(老大)姜(姓)矣。期(会面)我乎桑中(卫国地名,桑间),要(邀)我乎上宫(卫国地名),送我乎淇(淇水)之上矣。

爰采麦(麦穗)矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋(yi姓)矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采葑(feng蔓菁)矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸(姓)矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

49.国风 · 鄘风 · 鹑之奔奔

鹑(鹌鹑)之奔奔(跳跃奔走,争斗),鹊(喜鹊)之彊彊(qiang强,强健)。人之无良(不善),我(何)以为兄。

鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我(何)以为君(君主)。

50.国风 · 鄘风 · 定之方中

定(星宿名,营室星)之方中(天空正中),作于(为)楚宫。揆(kui测量)之以日(日影),作于(为)楚室。树(栽种)之榛(榛树)栗(栗树),椅(yi山桐子)桐(梧桐)梓(zi木质好)漆(树汁可为漆),爰(yuan于是)伐(砍伐)琴瑟。

升(登)彼虚(墟,土丘)矣,以望(眺望)楚矣。望楚与堂(楚国城市),景(测量)山与京(人造土丘)。降(从高处下来)观(观察)于桑(桑田)。卜(占卜)云其吉(吉利),终焉允(确实)臧(zang好,善)。

灵(善)雨既零(落雨),命彼倌人(赶车官员)。星言(晴焉)夙(早上)驾,说(税,停歇)于桑田。匪直(不仅)也人,秉心(操心)塞渊(深谋远虑)。騋(lai七尺以上的马)牝(pin母马)三千(众多)。

51.国风 · 鄘风 · 蝃(di)蝀(dong)

蝃蝀(双彩虹,傍晚的彩虹)在东(在东方),莫之敢指(不敢用手指)。女子有行(出嫁),远父母兄弟(指私奔)。

朝隮(ji早晨的彩虹)于西,崇(zhong)朝(终朝,整个早上)其雨。女子有行,远兄弟父母。

乃如之人也(像这样的人),怀(坏,败坏)昏(婚)姻也。大(太)无信(贞节)也,不知命(父母之命)也!

52.国风 · 鄘风 · 相鼠

相(视,观察)鼠有皮,人而无仪(威仪);人而无仪,不死何为(为何,为什么)?

相鼠有齿,人而无止(节制,自律);人而无止,不死何俟(si等待)?

相鼠有体,人而无礼(礼仪);人而无礼,胡(何)不遄(chuan快,速速)死?

53.国风 · 鄘风 · 干旄(mao)

孑孑(jie旗帜高举)干(竿)旄(牦)(牦牛尾饰旗杆),在浚(xun卫国城市)之郊。素丝(白丝)纰(pi连缀,镶边,束丝之法)之,良马四之(以四匹马为聘礼)。彼(那)姝(美好)者子(贤者),何以畀(bi给,予)之?

孑孑干旟(yu画有鹰雕饰纹的旗帜),在浚之都(近城)。素丝组(编织,束丝之法)之,良马五之。彼姝者子,何以予(给予)之?

孑孑干旌(jing牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽的旗帜),在浚之城。素丝祝(属,编连缝合)之,良马六之。彼姝者子(贤者),何以告(建议)之?

54.国风 · 鄘风 · 载驰

载(语助词)驰(走马)载驱(策马),归唁(yan向死者家属表安慰)卫侯(许穆夫人之兄,卫戴公,已死),驱马悠悠(路途遥远),言至于漕(地名),大夫(阻止许穆夫人回卫的许臣)跋(草行)涉(水行),我心则忧(忧伤)。

既(都)不我嘉(赞许),不能旋反(返回),视尔(一我,一你)不臧(善,好),我思不远(空远,不切实际)。

既不我嘉,不能旋济(渡水),视尔不臧,我思不閟(bi闭,闭塞不通)。

陟(zhi登)彼阿丘(一边高的小丘),言采其蝱(meng贝母草,忘忧草),女子善怀(多忧思),亦各有行(hang道理),许人尤(责备)之,众穉(zhi幼稚)且狂(狂妄)。

我行其野,芃芃(peng草盛貌)其麦,控(奔走)于大邦,谁因(依靠)谁极(到达),大夫君子,无我有尤(过错),百尔(你们这些人)所思,不如我所之(往,去大国寻求支援)。

你可能感兴趣的:(诗经(国风·鄘(yong)风))