(54)不能光杆原理

汉语没有冠词,也没有a/-s单复数,因此汉语名词都是光杆司令。学英语的时候,对从来没有接触的冠词,会感到困难很多。为此,我们可以记住一条不能光杆原理,来帮助掌握英语冠词的用法。

不能光杆原理:如果一个名词可数,那么就必须给这个名词加上a或-s或the。

例如:

There’s someone at the door. Don’t you hear the bell? Perhaps it’s the milkman. No, it’s the postman.

有人在门口。你没听见铃声吗?也许是送牛奶的。不,是邮递员。

句中汉语的“门口”、“铃声”、“送牛奶的”、“邮递员”都不说“那个……”,因此中国学生就难以意识到这里英语要加the。这个语言习惯怎么养成呢?一个办法当然是向学生解释清楚为什么要用the,这并不容易。不能光杆原理就比较粗暴地处理了这个问题——反正必须加a或-s或the。

又如:

No women, no kids. That’s the rules.(电影《这个杀手不太冷》)

不杀女人,不杀孩子。这是规矩。

句中汉语的“女人”、“孩子”都是光杆的。学生因而容易犯I don’t kill kid.的错误。

这样的例子还有很多。不能光杆原理可以避免一条条地罗列用a/-s/the的场合,减轻学习负担。

你可能感兴趣的:((54)不能光杆原理)