学习分享|BookofPoetry|《诗经》040国风·邶风·北门

出自北门,忧心殷殷。

终窭且贫,莫知我艰。

已焉哉! 天实为之,谓之何哉!

王事适我,政事一埤益我。

我入自外,室人交徧谪我。

已焉哉! 天实为之,谓之何哉!

王事敦我,政事一埤遗我。

我入自外,室人交徧摧我。

已焉哉! 天实为之,谓之何哉!

【译文】

我从北门出城去,心中烦闷多忧伤。既受困窘又贫寒,没人知我艰难样。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么办法想!

王家差事派给我,衙门公务也增加。我从外面回到家,家人纷纷将我骂。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好办法!

王家差事逼迫我,衙门公务也派齐。我从外面回家里,家人纷纷将我讥。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意!

【注释】

邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

殷殷:忧愁深重的样子。

终:王引之《经义述闻》引王念孙说:"终,犹既也。"

窭(jù):贫寒,艰窘。

已焉哉:既然这样。

谓:犹奈也,即奈何不得之意。

王事:周王的事。

适(zhì):同"擿",扔,掷。适我,扔给我。

政事:公家的事。

一:都。

埤(pí)益:增加。

徧:同"遍"。

谪(zhé):谴责,责难。

敦:逼迫。

遗:交给。

摧:挫也,讥刺。


北门      A Pretty Official

出自北门,走出北门来,out of north gate.

忧心殷殷。心里忧愁意深深。 Sadly I go.

终窭且贫,一直鄙陋又贫困。 I'm poor by fate.

莫知我艰。无人知道我艰难。 Who knows my woe?

已焉哉! 算了吧。 Let it be so.

天实为之,老天这样的安排。 Heaven wills this way.

谓之何哉! 又有什么好说的? What can I say?

王事适我,王事派给我。 I am busy about.

政事一埤益我。工事加给我。 Affairs of loyalty.

我入自外,我从外面回家来。 When I come from without.

室人交徧谪我。家人全都责备我。 I'm blamed by family.

已焉哉!算了吧。 So let it be.

天实为之,老天这样的安排。 Heaven wills this way.

谓之何哉!又有什么好说的? What can I say?

王事敦我,王事逼迫我。 I am busier about.

政事一埤遗我。工事加给我。 Public affairs, but oh!

我入自外,我从外面回家。 When I come from without.

室人交徧摧我。家人全都讽刺我。 I'm given blow on blow.

已焉哉! 算了吧。 Let it be so!

天实为之,老天这样的安排。 Heaven wills this way.

谓之何哉!又有什么好说的? What can I say?

你可能感兴趣的:(学习分享|BookofPoetry|《诗经》040国风·邶风·北门)