莲花并译

莲花

作者:唐.温庭筠    译析:石宏博

绿塘摇滟接星津,轧轧兰桡入白蘋。

应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘。

译:

碧绿如染的塘水波光摇滟倒映着星河,小船在“轧轧”的船桨声中驶入白蘋丛中。

水面盛开的莲花就像洛神凌波微步时的袜子,到如今莲蕊之上还留有洛神的香尘。

注:

星津:指星河,银河。

轧(yà)轧:形声词,摇动船桨时发出的声音。

兰桡(ráo):对船桨的美称。

白蘋(pín):一种浅水中生长的草本植物,亦称“田字草”、“四叶菜”。

温庭筠(yún):约812或说801、824)年—约866或说870、882年,唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁(lián)集》。

析:

“凌波微步,罗袜生尘”。一步一香尘的洛神,“翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波”。其皎洁,其灼华,是中古时期对于女性美的集中表述。

美是人在生活当中的一种追求,有的时候,人们甚至神而名之,称之为神女。

爱美的男人是可爱的,拥有美的女人也是可爱的。这种美有的时候升华成了一种内在美,但,大多数时候,这种事情还是外在的,但是还有一种说法叫做相由心生,气质是需要涵养的。个人经验,这种事情,还是要相信自己的感觉。

这首诗由远及近,咏莲而不言莲,视角推进自然,衔接紧密。用典贴切清新,又指出,罗袜生尘生出来的尘是香尘,算是在典故上有创新,不显得突兀与矫揉造作。

你可能感兴趣的:(莲花并译)