「中国日报」一周热词(2018.7.14-2018.7.20)

1. 催生二孩

encourage families to have a second child


全面二孩政策(universal two-child policy)

育龄人群(couples of childbearing age)

经济上负担不起两个孩子(cannot afford the economic burden of raising two kids)

"二孩奖励政策(two children incentive policies)"

全国规定的98天产假(the 98 days of nationally-mandated maternity leave)

延长产假(extend the maternity leave)

陪护假(paternity leave)

生育津贴(childbirth allowance)

奶粉补贴(subsidies for baby milk formula)

生殖医疗服务补贴(subsidized reproductive medical services)


[相关词汇]
产前假 pre-natal leave
延长哺乳假 extended breastfeeding leave
妇产医院 maternity hospital
婴儿潮 baby boom


2. 小学课程
primary-school-level lessons


(幼儿园)教授小学课程内容(teach lessons intended for primary school students)

社会培训机构(private training institutions)

幼儿园将以游戏为基本活动(playing games will be the basic activity in kindergartens)

创设开放的、多样的区域活动空间(open and multi-purpose areas for different activities)

教师资格证(teaching certificate)

坚决纠正在招生中面向幼儿组织小学内容的知识能力测试,或以幼儿参加有关竞赛成绩及证书作为招生依据(admission to primary school should not refer to any test or contest result)


[相关词汇]
学龄儿童 school-age children, children of school age
早期教育 early education
课外培训机构 after-school training institutions
学生减负 reduce students' excessive academic burden
超纲教学 teaching beyond the syllabus
就近入学 be admitted to neighborhood primary schools


3. 黄金签
golden visa


"黄金签(golden visa)"

"一级投资签证(tier 1 investor visa)"

在英国投资200万英镑或以上资产,以换取在英国居住和工作的权利(invest £2m or more for the privilege of living and working in the UK)

全球超级富豪(the global super-rich)

围绕对美投资者签证的政治不确定性(political uncertainty surrounding investor visas in the US)

高净值人士(HNWIs, high net worth individuals)

在2019年3月正式脱欧之后收紧签证规定(may tighten visa rules after the formal Brexit date in March 2019)


[相关词汇]
最低投资门槛 minimum investment threshold
签证申请 visa application 
申请永久居住权 apply for permanent residency 
授予公民身份 grant citizenship

4. 小程序
mini program, applet


小程序(mini programs, applet)

在主程序内运行的应用程序(apps that only work within a master app)

省去了用户安装、退出或进入不同应用程序的麻烦(save users the hassle of installing, and exiting and entering different apps)

重返中国消费市场的最新尝试(the latest step in Google's tiptoe back into China's consumer market)

"猜画小歌(Guess the Sketch)"

按照要求画出一些日常用品(doodle an assigned everyday item)

对画作的内容进行猜测(throw out its best guesses of the subject)

进入下一轮(advance the next round)

这款游戏背后的神经网络技术有超过5000万个手绘素描的数据群支持(the neural networking behind this game is powered by a dataset of 50 million hand-drawn sketches)

展现了谷歌人工智能在计算机视觉方面的发展(showcase Google AI's advances in computer vision)


[相关词汇]
第三方应用商店 third-party app store
计算机插画艺术家 computer sketch artist
快捷图标 short-cut icon
消息推送 push notifications

[相关阅读]

「猜画小歌」召唤灵魂画手,请开始你的表演



5. 最烧钱影片
most expensive movie ever made


《阿修罗(Asura)》

《指环王(The Lord of the Rings)》

奇幻系列电影(fantasy franchise)

糟糕的票房是蓄意破坏的结果(blame the abysmal box office showing on sabotage)

指控有人涌入移动售票平台猫眼电影发表负面评论(trolls had flooded the mobile-ticketing platform Maoyan with negative reviews)

观众评分(audience scores)

拙劣的营销(poor marketing)

喜剧电影(comedy-drama)

《我不是药神(Dying to Survive)》

令人震惊的1.06亿美元的亏损(a staggering $106 million loss)

《辛巴达七海传奇(Sinbad: Legend of the Seven Seas)》

史上最失败的影片(the biggest flop ever)

与《阿修罗》有一拼的美国影片(a close analog to Asura in the US)

科幻喜剧(sci-fi comedy)

《星际冒险王(The Adventures of Pluto Nash)》


[相关词汇]
大制作电影 high-budget film
暂停全国放映 suspend the national release
提高行业门槛 raise the bar for the industry
奇幻片或科幻片 fantasy or sci-fi films


来源:CHINA DAILY

整理:LearnAndRecord

LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年7月21日

第1260天

每天持续行动学外语

你可能感兴趣的:(「中国日报」一周热词(2018.7.14-2018.7.20))